冷酷无情
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: lěng kù wú qíng
- 日本語訳: 冷酷無情、冷淡で情け容赦がない
- 成語の構成: 「冷」(冷たい、冷淡な)
+ 「酷」(残酷な、厳しい) + 「无」(ない) + 「情」(感情、人情、思いやり) - 意味: 人の感情や痛みを全く顧みず、極めて冷淡で残酷な様子。人間らしい温かみや同情心が欠如していることを表す、強い貶し言葉(ネガティブな表現)です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「冷酷无情」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 極度の冷淡さ: 単に「愛想が悪い」程度ではなく、相手が苦しんでいても全く動じない、氷のような冷たさを指します。
- 残酷な性質: 「酷」の字が含まれる通り、その態度はしばしば相手に精神的・物理的な苦痛を与えるほど厳しいものです。
- 人間性の欠如: 「無情」は、通常人間が持つべき情愛や慈悲の心が欠けていることを強調します。
3. 使い方
「冷酷无情」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 人物の性格描写: 独裁者、悪役、あるいは極めて利己的な人物の性格を批判的に描写する際によく使われます。
- 例:「那个独裁者冷酷无情,为了保住权力不惜牺牲无数人的生命。」
(その独裁者は冷酷無情で、権力を維持するためには無数の人命を犠牲にすることも厭わなかった。)
- 例:「那个独裁者冷酷无情,为了保住权力不惜牺牲无数人的生命。」
- 現実や社会の厳しさ: 擬人化的な用法で、現実社会、運命、自然災害などが容赦なく人々に襲いかかる様子を表します。
- 例:「面对冷酷无情的现实,他不得不放弃了最初的梦想。」
(冷酷で容赦のない現実に直面し、彼は当初の夢を諦めざるを得なかった。)
- 例:「面对冷酷无情的现实,他不得不放弃了最初的梦想。」
- 態度や決断: ビジネスや法的な場面で、情状酌量の余地を与えない厳しい決定や態度を指すことがあります。
- 例:「公司为了削减成本,做出了裁员这一冷酷无情的决定。」
(会社はコスト削減のため、人員削減という非情な(冷酷な)決定を下した。)
- 例:「公司为了削减成本,做出了裁员这一冷酷无情的决定。」
その他の例文:
- 他那冷酷无情的眼神让人感到不寒而栗。
(彼のあの冷酷無情な眼差しは、人をぞっとさせる。) - 战争是冷酷无情的,它摧毁了无数幸福的家庭。
(戦争は冷酷無情であり、数え切れないほどの幸せな家庭を破壊した。) - 虽然法律有时候显得冷酷无情,但它是维护社会秩序的基础。
(法律は時に冷酷で情け容赦ないように見えるが、それは社会秩序を維持する基礎である。) - 没想到平时温和的他,在利益面前竟然变得如此冷酷无情。
(普段は温厚な彼が、利益を前にするとこれほど冷酷無情になるとは思わなかった。)
4. 文化背景と注意点
- 使用域:非常に強い批判的な言葉であるため、親しい間柄での冗談や軽い非難には適しません。相手の人格を根本から否定するような重みがあります。
- 文学的背景:老舎(Lao She)などの近代文学作品でも使用されており、伝統的な「仁・義」といった道徳観に反する態度として描かれます。中国文化では「情(人情)」を重んじるため、「無情」であることは人間として大きな欠陥と見なされます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 无情无义 (wú qíng wú yì): 情愛も道義心もなく、恩知らずであること。link
- 铁石心肠 (tiě shí xīn cháng): 鉄や石のような心。意志が固いことにも使うが、多くは冷酷で同情心がないことを指す。
- 反義成語:
- 柔情蜜意 (róu qíng mì yì): 優しく甘い情愛。非常に深い愛情。
- 多愁善感 (duō chóu shàn gǎn): 感受性が強く、情にもろいこと。
- 善解人意 (shàn jiě rén yì): 他人の気持ちをよく理解し、配慮すること。link
- 无微不至 (wú wēi bù zhì): 非常に細かく、あらゆる面で配慮が行き届いていること。link
6. まとめ
「冷酷无情」は、人間らしい温かみや同情心が完全に欠如している状態を表す強い批判の言葉です。独裁者や悪役の性格描写だけでなく、戦争や災害、厳しい現実など、容赦のない状況を擬人化して表現する際にも使われます。単なる「冷たさ」を超えた「残酷さ」を含意します。
