background texture

一波三折

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: yī bō sān zhé
  • English Translation: Twists and turns (Full of ups and downs)
  • Idiom Composition: OneA wave; in calligraphy, it refers to the 'nà' (捺) or right-falling strokeThree; often used figuratively to mean 'multiple' or 'repeatedly'To bend, turn, or change direction
  • Meaning: Originally describing a specific calligraphy stroke that requires multiple changes in direction to achieve beauty, this idiom now refers to a situation that does not proceed smoothly and is filled with complications, unexpected obstacles, or dramatic changes in a plot.

2. Detailed Meaning and Nuances

一波三折 contains the following nuances:

  • Complexity of the Process: The idiom emphasizes that the path to a resolution is not flat or direct; it involves a cycle of progress and setbacks, making the journey complex.
  • Artistic and Literary Praise: When applied to creative works, it serves as a compliment, suggesting the work is sophisticated and avoids being predictable or boring.

3. Usage

一波三折 is mainly used in the following contexts:

  • Difficulties in projects or negotiations: Used when a plan or task faces unexpected troubles and changes, making progress slow and difficult.
    • Example:这个项目的谈判过程真是一波三折,好在最后还是签约了。
      The negotiation process for this project was truly full of twists and turns, but fortunately, we finally signed the contract.)
  • Storytelling and plot development: Describes a plot in a novel, movie, or play that is not monotonous but rather full of exciting and unpredictable changes.
    • Example:这部电影的情节一波三折,观众直到最后一刻才猜到结局。
      The plot of this movie is full of ups and downs, and the audience couldn't guess the ending until the very last moment.)
  • Sports and competitions: Refers to a match where the lead changes hands many times and the outcome remains uncertain until the end.
    • Example:昨晚的决赛打得一波三折,双方比分一直咬得很紧。
      Last night's final was a real seesaw battle, with the scores between the two sides remaining very close throughout.)

Additional Examples:

  1. 虽然经历了一波三折,但他终于实现了出国留学的梦想。
    Despite experiencing many ups and downs, he finally realized his dream of studying abroad.
  2. 这件案子的审理过程一波三折,出现了好几个意想不到的证人。
    The trial process for this case has been full of twists and turns, with several unexpected witnesses appearing.
  3. 原本以为很简单的事情,没想到办起来却是一波三折
    I originally thought it would be a simple matter, but I didn't expect it to be so complicated and full of setbacks.
  4. 他的感情生活一波三折,至今还是单身。
    His love life has been full of complications, and he is still single to this day.

4. Cultural Background and Notes

  • Origin: This idiom is attributed to the famous Jin Dynasty calligrapher Wang Xizhi (王羲之), often called the 'Sage of Calligraphy.' In his writings on technique, he explained that when drawing a 'nà' (捺) stroke (a right-falling stroke), the brush should change direction three times to create strength and aesthetic beauty.
  • Evolution of Meaning: Originally a technical term for the 'beauty of variation' in art, it evolved over centuries to describe situational complexity. In modern Chinese, it is one of the most common ways to describe a story or a life event that is anything but simple.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

一波三折 (yī bō sān zhé) is used to describe a process that is far from straightforward. While it often implies that a task was difficult due to constant setbacks, it can also be used positively to describe a story, movie, or piece of music that is rich in variation and keeps the audience engaged with its unpredictable developments.

Idiom Essay

yī bō sān zhé
一波三折
Full of Twists and Turns
wǒ men我们zǒng shì总是xī wàng希望zuòshì qíng事情néngxiànghuàzhí xiàn直线yī yàng一样cóngqǐ diǎn起点chū fā出发zhí jiē直接dào dá到达zhōng diǎn终点

We always hope that doing things can be like drawing a straight line: starting from the beginning and reaching the end directly.

shùn shùn lì lì顺顺利利méi yǒu没有rèn hé任何zǔ ài阻碍

Smoothly, without any obstacles.

dànshēng huó生活wǎng wǎng往往bú shì不是zhè yàng这样de

But life is often not like that.

kě néng可能zhǐ shì只是xiǎngbànyí gè一个jiǎn dān简单dezhèng jiàn证件jié guǒ结果pǎolesān gè三个dì fāng地方quēleyī fèn一份cái liào材料hǎo bù róng yì好不容易bǔ qí补齐leyòuyù shàng遇上xì tǒng系统gù zhàng故障

You might just want to apply for a simple certificate, but end up going to three different places, missing one document, and after finally getting it ready, you encounter a system failure.

huò zhě或者jì huà计划leyī cì一次wán měi完美delǚ xíng旅行chū fā出发qiánquètū rán突然shēng bìng生病legǎilejī piào机票dàolemù dì dì目的地yòufā xiàn发现jiǔ diàn酒店dìngcuòle

Or, you plan a perfect trip, but suddenly get sick before departure, change your flight, and find out the hotel was booked incorrectly upon arrival.

zhè zhǒng这种guò chéng过程ràngjué de觉得xīnhěnlèishèn zhì甚至xiǎngfàng qì放弃

This kind of process makes you feel exhausted and even want to give up.

zàizhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常xíng xiàng形象dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种yuán běn原本yǐ wéi以为hěnjiǎn dān简单guò chéng过程quèfēi cháng非常qū zhé曲折dejīng lì经历jiàoyī bō sān zhé一波三折

In Chinese, there is a very vivid idiom used specifically to describe this experience of "thinking it would be simple, but the process is very winding," called 一波三折.

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnhěnqiáng

This word has a strong sense of imagery.

shìxiàngshuǐ bō水波yī yàng一样deqǐ fú起伏zhéshìzhuǎn zhé转折wān qū弯曲

波 refers to fluctuations like water waves; 折 refers to turns and bends.

xiǎng xiàng想象yī xià一下shuǐ liú水流xiàng qián向前yù dào遇到shí tou石头bù dé bù不得不guǎi wān拐弯huò zhě或者xiě zì写字deshí hòu时候bǐ fēng笔锋zhuǎnlehǎo jǐ cì好几次

Imagine water flowing forward, hitting a rock, and having to turn; or when writing, the brush tip turns several times.

bú shì不是yī tiáo一条zhí xiàn直线ér shì而是yī tiáo一条wān wān qū qū弯弯曲曲deqū xiàn曲线

It is not a straight line, but a winding curve.

qí shí其实yī bō sān zhé一波三折zuìzǎoshìyòng lái用来xíng róng形容zhōng guó中国shū fǎ书法de

Actually, 一波三折 was originally used to describe Chinese calligraphy.

gǔ rén古人xiě zì写字shírèn wéi认为rú guǒ如果yī bǐ一笔xiětàizhítàishùnfǎn ér反而méi yǒu没有lì liàng力量hǎo kàn好看

Ancient people believed that if a stroke was written too straight or too smoothly, it would lack power and beauty.

zhǐ yǒu只有bǐ fēng笔锋zàizhǐshàngjīng guò经过ànzhuǎnzhéxiěchū lái出来dexiàn tiáo线条cáihuìyǒuyùn wèi韵味

Only when the brush tip undergoes lifting, pressing, turning, and folding on the paper will the lines have charm.

hòu lái后来rén men人们zhè ge这个jiè yòng借用dàoshēng huó生活zhōng

Later, people borrowed this term for daily life.

wǒ men我们yòngtōng cháng通常yǒuliǎng zhǒng两种qíng kuàng情况

We usually use it in two situations.

yī zhǒng一种shìxíng róng形容shì qíng事情bàn dé办得hěnxīn kǔ辛苦

The first is to describe that something was very hard to accomplish.

bǐ rú比如nà ge那个zǒng shì总是chūwèn tí问题dexiàng mù项目huò zhě或者nà cì那次bìngshùn lì顺利deqiú hūn求婚

For example, that project that always had problems, or that marriage proposal that didn't go smoothly.

zhè shí hòu这时候shuōyī bō sān zhé一波三折dàizheyì diǎn一点gǎn tàn感叹yì si意思shìzhèshì ér事儿zhōng yú终于zuòwánledànguò chéng过程zhēn de真的róng yì容易

At this time, saying 一波三折 carries a bit of a sigh, meaning: this thing is finally done, but the process was really not easy.

dì èr zhǒng第二种shìxíng róng形容gù shì故事hěnjīng cǎi精彩

The second is to describe a story as very exciting.

rú guǒ如果kànyī bù一部diàn yǐng电影zhǔ jué主角kāi shǐ开始jiùyínglehuìjué de觉得méi yì si没意思

If you watch a movie and the protagonist wins right at the beginning, you will find it boring.

zhǐ yǒu只有dāngqíng jié情节bù duàn不断fǎn zhuǎn反转ràngcāibú dào不到jié jú结局cáihuìjué de觉得guò yǐn过瘾

Only when the plot keeps reversing, making it impossible to guess the ending, will you find it satisfying.

zhè shí hòu这时候wǒ men我们huìchēng zàn称赞zhèdiàn yǐng电影deqíng jié情节yī bō sān zhé一波三折

At this time, we would praise the movie's plot as 一波三折.

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实bāo hán包含leyī zhǒng一种hěnchéng shú成熟dekàn fǎ看法chéng rèn承认leqū zhé曲折shìràngrénpí bèi疲惫dedànàn shì暗示lezhèng shì正是yīn wèi因为zhè xiē这些qū zhé曲折shì qíng事情cáibiàn dé变得fēng fù丰富gù shì故事cáibiàn dé变得jīng cǎi精彩

Therefore, this idiom actually contains a very mature perspective: it acknowledges that "twists and turns" are tiring, but also implies that it is precisely because of these twists that things become rich and stories become exciting.

xià cì下次dāngyù dào遇到yī jiàn一件má fán麻烦shìjiě jué解决leyí gè一个wèn tí问题yòumàochūlìng yí gè另一个wèn tí问题shíxiānbiéjí zhe急着shēng qì生气

Next time you encounter a troublesome matter, where one problem is solved and another pops up, don't be quick to get angry.

yě xǔ也许kě yǐ可以shēnyì kǒu qì一口气duìzì jǐ自己shuōzhèjiànshìháizhēn shì真是yī bō sān zhé一波三折a

Maybe you can take a deep breath and say to yourself: This matter is truly 一波三折.

yī kè一刻bù zài不再zhǐ shì只是yí gè一个dǎo méi倒霉derénér shì而是yí gè一个zhèng zài正在jīng lì经历jīng cǎi精彩gù shì故事dezhǔ jué主角

At that moment, you are no longer just an unlucky person, but a protagonist experiencing an exciting story.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '一波三折'!

0/50