background texture

危机四伏

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: wēi jī sì fú
  • English Translation: Crisis lurking on all sides (riddled with danger)
  • Idiom Composition: Danger or precariousCrucial point or sign (here referring to the signs of a crisis)Four directions; everywhereTo hide, to lurk, or to lie in ambush
  • Meaning: A state where danger or potential disaster is hidden in every direction. It describes a tense situation where, even if things look calm on the surface, threats are waiting to emerge at any moment.

2. Detailed Meaning and Nuances

危机四伏 contains the following nuances:

  • Latent Threats: The idiom emphasizes threats that are hidden (伏 - fú) and developing out of sight, rather than just obvious, visible dangers.
  • Omnidirectional Risk: The use of 四 (sì) implies that there is no safe haven, as danger could strike from any direction at any time.

3. Usage

危机四伏 is mainly used in the following contexts:

  • Political and Social Situations: Used to describe a society in an unstable state with signs of war, riots, or economic collapse.
    • Example:那个地区的局势动荡不安,可谓危机四伏
      The situation in that region is volatile and can be described as riddled with danger.)
  • Business and Management: Refers to a situation where multiple problems affecting a company's survival, such as bankruptcy risks or internal conflict, are piling up.
    • Example:这家公司表面风光,实则资金链断裂,内部危机四伏
      This company looks successful on the surface, but with its broken capital chain, it is actually beset by hidden crises.)
  • Adventure and Suspense: Used in fiction to describe a protagonist entering an unknown or hostile environment where they must remain on high alert.
    • Example:探险队走进了一片危机四伏的原始森林。
      The expedition team stepped into a primeval forest that was fraught with hidden perils.)

Additional Examples:

  1. 在这个危机四伏的江湖中,必须时刻保持警惕。
    In this danger-ridden underworld, one must remain vigilant at all times.
  2. 看似平静的海面下,其实暗流涌动,危机四伏
    Beneath the seemingly calm surface of the sea, undercurrents surge and crises lurk everywhere.
  3. 由于缺乏监管,网络金融领域一度危机四伏
    Due to a lack of regulation, the internet finance sector was once fraught with hidden risks.
  4. 他在危机四伏的战场上幸存了下来。
    He survived on a battlefield that was riddled with danger.
  5. 这段婚姻早已危机四伏,离婚只是时间问题。
    This marriage had long been beset by hidden crises, and divorce was only a matter of time.

4. Cultural Background and Notes

  • Origin: This expression is not derived from a specific ancient fable but became established in modern literature. A famous example is found in the novel Midnight (子夜) by Mao Dun (茅盾), which describes Shanghai as a place where 危机四伏 (wēi jī sì fú).
  • Nuance: While the idiom 四面楚歌 (sì miàn chǔ gē) implies being completely surrounded by enemies and facing certain defeat, 危机四伏 (wēi jī sì fú) suggests a 'minefield' state where a fatal collapse hasn't happened yet, but the atmosphere is incredibly tense and explosive.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

危机四伏 (wēi jī sì fú) describes a precarious situation where threats are hidden in every corner. Unlike idioms that describe total collapse, this term emphasizes the tension of a 'minefield' environment—whether in social unrest, a failing business, or a literal dangerous wilderness—where one wrong move could trigger a disaster.

Idiom Essay

wēi jī sì fú
危机四伏
Surrounded by Hidden Dangers
yǒu shí hòu有时候wǒ men我们shēn chù身处dehuán jìng环境kàn qǐ lái看起来hěnpíng jìng平静

Sometimes, the environment we are in looks very calm.

méi yǒu没有zhēng chǎo争吵méi yǒu没有hùn luàn混乱shèn zhì甚至tīng bú dào听不到yì diǎn一点zá yīn杂音

There are no quarrels, no chaos, and not even a bit of noise can be heard.

dàn shì但是zhè zhǒng这种píng jìng平静fǎn ér反而kě néng可能huìrànggǎn dào感到yī zhǒng一种shuō bù chū说不出debù ān不安

However, this kind of calm might instead make you feel an indescribable unease.

suī rán虽然kàn bú jiàn看不见wēi xiǎn危险dànzhí jué直觉gào sù告诉wēi xiǎn危险hǎo xiàng好像cángzàiměiyí gè一个jiǎo luò角落suí shí随时kě néng可能tiàochū lái出来

Although you cannot see the danger, your intuition tells you that danger seems to be hiding in every corner, ready to jump out at any time.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种chǔ jìng处境jiàowēi jī sì fú危机四伏

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this situation called 危机四伏.

zhè ge这个zuìnài rén xún wèi耐人寻味deqí shí其实shìzuì hòu最后nà ge那个

In this phrase, the most thought-provoking character is actually the last one, 伏.

shìqián fú潜伏pā xià趴下deyì si意思

伏 means to lurk or lie prostrate.

xíng xiàng形象gào sù告诉wǒ men我们zhè lǐ这里dewēi xiǎn危险bú shì不是zhànzhedebú shì不是dà shēng大声hǎn jiào喊叫deér shì而是ān ān jìng jìng安安静静duǒzàiàn chù暗处

It vividly tells us: the danger here is not standing up or shouting loudly, but is quietly hiding in the dark.

érdài biǎo代表sì zhōu四周sì miàn bā fāng四面八方

And 四 represents the four sides or all directions.

zhèyì wèi zhe意味着gēn běn根本zhī dào知道má fán麻烦huìcóngnǎ ge哪个fāng xiàng方向láizhī dào知道huìzàishén me shí hòu什么时候fā shēng发生

This means you have no idea which direction the trouble will come from, nor do you know when it will happen.

wǒ men我们tōng cháng通常bú huì不会yòngwēi jī sì fú危机四伏láixíng róng形容yí gè一个yǐ jīng已经bèipò huài破坏dexiàn chǎng现场

We usually do not use 危机四伏 to describe a scene that has already been destroyed.

xiāng fǎn相反wǎng wǎng往往yòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些biǎo miàn shàng表面上háiméichū shì出事dànnèi bù内部yǐ jīng已经chōng mǎn充满leyǐn huàn隐患deshí kè时刻

On the contrary, it is often used to describe those moments when nothing has gone wrong on the surface, but the interior is already full of hidden perils.

bǐ rú比如yī jiā一家kàn shì看似fēng guāng风光degōng sī公司qí shí其实zī jīn资金yǐ jīng已经chūlewèn tí问题jìng zhēng duì shǒu竞争对手zhèng zài正在zhǔn bèi准备gōng jī攻击huò zhě或者shìzàicóng lín丛林zhōu wéi周围yī piàn一片sǐ jì死寂dàncǎo cóng草丛shēn chù深处kě néng可能yǒuyě shòu野兽zàidīngzhe

For example, a company that looks successful might actually have major financial problems while competitors are preparing to attack; or in a jungle, the surroundings are deathly silent, but wild beasts might be staring at you from deep in the grass.

zhè shí hòu这时候suī rán虽然biǎo miàn shàng表面上yī qiè一切zhèng cháng正常dànkōng qì空气yǐ jīng已经bēng jǐn绷紧lexián

At this time, although everything seems normal on the surface, the air is already tense.

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语zuìkě pà可怕dedì fāng地方zài yú在于wēi jī危机běn shēn本身érzài yú在于nà ge那个——yīn wèi因为miáo shù描述deshìyī zhǒng一种kàn bú jiàn看不见dewēi xié威胁

Therefore, the most terrifying part of this idiom lies not in 危机 itself, but in that character 伏—because what it describes is an invisible threat.

tí xǐng提醒wǒ men我们yǒu shí hòu有时候yǎn jīng眼睛kàn dào看到depíng jìng平静bìngbú shì不是zhēn de真的ān quán安全

It reminds us that sometimes, the calm seen by the eyes is not true safety.

dāngwǒ men我们yòngwēi jī sì fú危机四伏láixíng róng形容yí gè一个huán jìng环境shíqí shí其实shìzàiduìzì jǐ自己shuōyàoxiǎo xīn小心lezhēn zhèng真正dekǎo yàn考验kě néng可能jiùzàixiàyī miǎo一秒

When we use 危机四伏 to describe an environment, we are actually saying to ourselves: be careful, the real test might be in the next second.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '危机四伏'!

0/50