想方设法
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: xiǎng fāng shè fǎ
- English Translation: To try every possible means / To think of ways and means
- Idiom Composition: 「想」(To think, ponder, or consider)
+ 「方」(A way or method (short for 方法 fāngfǎ)) + 「设」(To set up, devise, or plan) + 「法」(A means or technique) - Meaning: To actively brainstorm and employ various methods or strategies to achieve a goal or solve a problem, especially when facing obstacles.
2. Detailed Meaning and Nuances
「想方设法」 contains the following nuances:
- Proactive Attitude: This idiom emphasizes not just the act of thinking, but the active search for actionable solutions and the determination to succeed.
- Neutral to Positive Nuance: While usually positive (praising someone's resourcefulness), it can be neutral depending on the context. It is rarely used to describe malicious plotting, which is usually reserved for other idioms.
3. Usage
「想方设法」 is mainly used in the following contexts:
- Problem Solving: Most frequently used when describing the effort to overcome difficulties or obstacles.
- Example:「为了按时完成项目,团队成员都在想方设法提高效率。」
(To finish the project on time, the team members are trying every possible means to improve efficiency.)
- Example:「为了按时完成项目,团队成员都在想方设法提高效率。」
- Fulfilling Requests: Used when someone goes out of their way to satisfy a need or realize a wish.
- Example:「父母总是想方设法满足孩子的愿望。」
(Parents always try their best to fulfill their children's wishes.)
- Example:「父母总是想方设法满足孩子的愿望。」
- Avoidance or Excuses: Occasionally used in a slightly negative sense to describe someone scheming to avoid responsibility.
- Example:「他不想去上班,正想方设法找借口请假。」
(He doesn't want to go to work, so he is racking his brains to find an excuse for leave.)
- Example:「他不想去上班,正想方设法找借口请假。」
Additional Examples:
- 医生正在想方设法挽救病人的生命。
(Doctors are doing everything in their power to save the patient's life.) - 不管遇到什么困难,我们都要想方设法去克服。
(No matter what difficulties we encounter, we must find a way to overcome them.) - 由于资金短缺,公司正在想方设法削减开支。
(Due to a shortage of funds, the company is trying all sorts of ways to cut expenses.) - 为了买到那场演唱会的门票,粉丝们真是想方设法。
(To get tickets for that concert, the fans are really pulling out all the stops.)
4. Cultural Background and Notes
- Structure: The idiom is a parallel construction where 想方 (xiǎng fāng) and 设法 (shè fǎ) both mean 'to think of a way,' reinforcing the intensity of the effort through repetition.
- Comparison: It is very similar to 千方百计 (qiān fāng bǎi jì). However, while 千方百计 (qiān fāng bǎi jì) emphasizes the sheer quantity of methods (literally 'a thousand ways and a hundred plans'), 想方设法 (xiǎng fāng shè fǎ) focuses more on the mental process of devising and testing a solution.
- Usage: This is a high-frequency expression in modern Chinese, appearing in everything from daily conversation to news reports and business meetings.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 千方百计 (qiān fāng bǎi jì): By hook or by crook; using every possible scheme or a thousand different ways.link
- 挖空心思 (wā kōng xīn sī): To rack one's brains; often implies a desperate or exhaustive search for an idea.
- 煞费苦心 (shà fèi kǔ xīn): To take immense pains or go to great trouble to do something.link
- Opposite Idioms:
- 无计可施 (wú jì kě shī): At one's wits' end; having no more tricks up one's sleeve.
- 束手无策 (shù shǒu wú cè): To be at a loss; helpless, as if one's hands were tied.
- 听天由命 (tīng tiān yóu mìng): To resign oneself to fate.link
- 顺其自然 (shùn qí zì rán): Let things take their own course.link
6. Summary
想方设法 (xiǎng fāng shè fǎ) describes the proactive effort of racking one's brains to find a solution. It is a versatile idiom used in both formal and informal contexts to express the idea of 'doing whatever it takes' or 'finding a way' to make something happen.
