敬而远之
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: jìng ér yuǎn zhī
- English Translation: To show respect but keep a distance; to avoid close contact while maintaining politeness
- Idiom Composition: 「敬」(To respect)+「而」(And)+「远」(To keep away)+「之」(It, this)
- Meaning: To show respect while maintaining a certain distance. It expresses a feeling of politeness on the surface but a desire to avoid close involvement or deep engagement.
2. Detailed Meaning and Nuances
「敬而远之」 contains the following nuances:
- Superficial respect: Describes a state where one appears to show respect to others but actually wishes to keep a distance.
- Maintaining distance: Indicates an attitude of avoiding close relationships and keeping a certain distance.
- Passive involvement: Implies a stance of not actively engaging and limiting interactions to the minimum necessary.
- Coexistence of respect and rejection: Expresses the simultaneous presence of conflicting feelings of respect and rejection.
3. Usage
「敬而远之」 is mainly used in the following contexts:
- Interpersonal relationships: Used to describe how to interact with people one prefers to avoid or finds difficult.
- Example:「他对那些喜欢搬弄是非的人一向敬而远之。」
(He consistently keeps a respectful distance from those who like to stir up trouble.)
- Example:「他对那些喜欢搬弄是非的人一向敬而远之。」
- Life strategy: Sometimes used as a strategy to avoid trouble or complicated situations.
- Example:「在职场上,对一些复杂的人际关系最好敬而远之。」
(In the workplace, it's best to keep a respectful distance from complicated interpersonal relationships.)
- Example:「在职场上,对一些复杂的人际关系最好敬而远之。」
- Evaluation of others: Used to express respect for someone while feeling they are unapproachable or someone one prefers not to get involved with.
- Example:「虽然我很敬佩他的才华,但我对他那种孤傲的性格还是敬而远之。」
(Although I admire his talent, I still keep a respectful distance from his arrogant personality.)
- Example:「虽然我很敬佩他的才华,但我对他那种孤傲的性格还是敬而远之。」
Additional Examples:
- 对于这种危险的事情,我们还是敬而远之为好。
(It's better to keep a respectful distance from such dangerous matters.) - 他虽然是个好人,但我总觉得他有点古怪,所以一直对他敬而远之。
(Although he is a good person, I always find him a bit strange, so I have kept a respectful distance from him.) - 面对那些虚伪的人,我们应该学会敬而远之。
(We should learn to keep a respectful distance from hypocritical people.) - 小王对公司的权力斗争敬而远之,只专注于自己的工作。
(Xiao Wang keeps a respectful distance from the company's power struggles and focuses only on his own work.) - 尽管这个项目很有挑战性,但他还是选择了敬而远之,因为他不想承担太大的风险。
(Although this project is very challenging, he chose to keep a respectful distance because he did not want to take on too much risk.)
4. Cultural Background and Notes
- Influence of Confucianism: The concept of '敬而远之' is related to Confucian teachings, especially the idea of the 'Doctrine of the Mean,' which emphasizes maintaining balance and avoiding extremes.
- Complexity of relationships: In Chinese society, interpersonal relationships can be very complex, and adopting an attitude of '敬而远之' helps avoid conflicts and troubles.
- Surface and true feelings: '敬而远之' reflects an aspect of Chinese culture where people often distinguish between outward politeness and inner feelings.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 敬而不畏 (jìng ér bú wèi): To respect someone without fear.
- Opposite Idioms:
- 亲如手足 (qīn rú shǒu zú): As close as family.
- 亲密无间 (qīn mì wú jiàn): Extremely close and inseparable.
6. Summary
'敬而远之' is an important idiom for understanding Chinese interpersonal relationships and life strategies. It describes an attitude of showing respect outwardly while keeping a distance in reality, serving as a wise approach to managing complex social interactions. Understanding the cultural background and ideas behind this idiom can deepen your insight into the behaviors and thinking of Chinese people.