粗心大意
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: cū xīn dà yi
- English Translation: Careless and negligent (sloppy)
- Idiom Composition: 「粗」(Rough or coarse; lacking refinement or detail.)
+ 「心」(Heart or mind; referring to one's focus or attention.) + 「大」(Big or broad; here meaning general or lacking precision.) + 「意」(Intent or thought; referring to one's mental state.) - Meaning: To be careless, thoughtless, or negligent when performing a task, often leading to mistakes due to a lack of attention to detail.
2. Detailed Meaning and Nuances
「粗心大意」 contains the following nuances:
- Lack of Attention: It refers to 'careless mistakes' or 'oversights' that occur not because of a lack of ability, but because one's focus is not fully engaged.
- Trait vs. State: It can describe a person's general character (e.g., 'He is a careless person') or a temporary lapse in attention (e.g., 'I was careless this time').
3. Usage
「粗心大意」 is mainly used in the following contexts:
- Reflecting on or excusing a mistake: Commonly used when admitting one's own error or pointing out someone else's. It is suitable for situations where there was no bad intention, but a failure occurred due to lack of focus.
- Example:「这次考试没考好,主要是因为我太粗心大意了,看错了题目。」
(The reason I did poorly on this exam was mainly because I was too careless and misread the questions.)
- Example:「这次考试没考好,主要是因为我太粗心大意了,看错了题目。」
- Issuing a warning: Used in contexts where one is warned to 'not let their guard down' or 'pay attention to every detail' before starting an important task.
- Example:「处理这些数据必须非常严谨,千万不能粗心大意。」
(Processing this data requires extreme precision; you must not be negligent at all.)
- Example:「处理这些数据必须非常严谨,千万不能粗心大意。」
- Describing personality: Used to describe the character of someone who doesn't care about details or frequently loses or forgets things.
- Example:「他这个人平时粗心大意的,经常出门忘带钥匙。」
(He is usually quite careless, often leaving the house without his keys.)
- Example:「他这个人平时粗心大意的,经常出门忘带钥匙。」
Additional Examples:
- 由于司机的粗心大意,导致了这场交通事故。
(The driver's carelessness led to this traffic accident.) - 哪怕是一个小小的粗心大意,也可能造成巨大的损失。
(Even a tiny bit of negligence can result in enormous losses.) - 我不喜欢他那种粗心大意的工作态度。
(I don't like his sloppy attitude toward work.) - 下次请务必仔细检查,不要再粗心大意了。
(Please be sure to check carefully next time and don't be so careless again.)
4. Cultural Background and Notes
- Common in Education: In Chinese schools and households, this is one of the most frequent reprimands used by parents and teachers when a child makes a 'careless mistake.' Since 粗心 (cū xīn) is viewed as a matter of attitude rather than ability, it is often strictly corrected.
- The Value of Meticulousness: Its opposite, 细心 (xì xīn), is highly praised. In Chinese culture, being meticulous and attentive to detail is considered a vital part of one's character and social conduct, often referred to as 做人 (zuò rén).
- Comparison with Similar Terms: While similar to 马马虎虎 (mǎ ma hū hū), which means 'so-so' or 'casual,' 粗心大意 (cū xīn dà yi) focuses specifically on the lack of attention that results in an error.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- Opposite Idioms:
- 一丝不苟 (yī sī bù gǒu): Meticulous; not even a single thread is neglected.
- 小心翼翼 (xiǎo xīn yì yì): Extremely cautious and prudent.link
- 兢兢业业 (jīng jīng yè yè): To be cautious and conscientious in one's work.link
6. Summary
The idiom 粗心大意 (cū xīn dà yi) describes a state of mind or a personality trait characterized by a lack of focus and oversight. It is frequently used to explain 'careless mistakes' in exams or work-related errors. While it doesn't imply malice, it serves as a warning against the 'inattentiveness' that leads to failure.
