background texture

蒙在鼓里

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: méng zài gǔ lǐ
  • English Translation: To be kept in the dark
  • Idiom Composition: To cover, hide, or deceiveIn or at (a location)A drumInside or within
  • Meaning: To be completely unaware of the truth or a situation because information is being hidden from you, while others are already aware.

2. Detailed Meaning and Nuances

蒙在鼓里 contains the following nuances:

  • Information Isolation: This phrase implies more than just simple ignorance; it suggests being intentionally distanced from information or being isolated in a way that prevents the truth from reaching you.
  • Passive Victimhood: In most cases, this idiom is used with the passive marker 被 (bèi) or in contexts where the person is a victim of circumstances or others' actions rather than their own lack of effort.

3. Usage

蒙在鼓里 is mainly used in the following contexts:

  • Secrets and Deception: Used when family, friends, or colleagues hide news (good or bad) from someone, or when a partner is being unfaithful.
    • Example:大家都知道公司要裁员的消息,只有他还被蒙在鼓里
      Everyone knows the news about the company layoffs; he is the only one still kept in the dark.
  • Belated Realization: Used when reflecting on past ignorance with surprise or frustration, often in the form 'I was kept in the dark the whole time.'
    • Example:直到警察找上门,我才发现自己一直蒙在鼓里,完全不知道邻居是逃犯。
      It wasn't until the police showed up at the door that I realized I had been kept in the dark the whole time, having no idea my neighbor was a fugitive.

Additional Examples:

  1. 别再把他蒙在鼓里了,他有权知道真相。
    Stop keeping him in the dark; he has the right to know the truth.
  2. 这件事情闹得这么大,你怎么还蒙在鼓里
    This matter has caused such a stir; how are you still completely unaware?
  3. 为了给他一个惊喜,我们把生日派对的计划瞒得死死的,让他完全蒙在鼓里
    To give him a surprise, we kept the birthday party plans a complete secret so that he was totally in the dark.

4. Cultural Background and Notes

  • The Metaphor: Traditional Chinese drums are sealed with skin on both ends. If you imagine a person trapped inside, they would be cut off from the outside world—unable to see anything and only hearing muffled, distorted sounds. This 'isolation from the external world' is a vivid metaphor for being excluded from information.
  • Frequency: This is a very common colloquial expression in daily Chinese conversation. It is the standard way to describe being the last person to find out a secret that everyone else already knows.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 蒙在鼓里 (méng zài gǔ lǐ) describes a state of being isolated from the truth, much like being trapped inside a drum where you cannot see or hear what is happening outside. It often carries a nuance of being deceived or intentionally excluded from important information by others, frequently used with the passive marker 被 (bèi).

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '蒙在鼓里'!

0/50