background texture

辞旧迎新

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: cí jiù yíng xīn
  • English Translation: Bidding farewell to the old and welcoming the new
  • Idiom Composition: To bid farewell or take leave ofThe old (referring to the past year)To welcome or greetThe new (referring to the coming year)
  • Meaning: To bid farewell to the passing year and welcome the arrival of the new year. It is a standard expression used frequently in New Year greetings, speeches, and slogans.

2. Detailed Meaning and Nuances

辞旧迎新 contains the following nuances:

  • Seasonal Greeting: It functions as a standard formulaic phrase that captures the celebratory mood of the New Year and the anticipation of a fresh start.
  • Change and Renewal: It implies more than just time passing; it suggests casting off old habits or bad luck to begin anew with a positive mindset.

3. Usage

辞旧迎新 is mainly used in the following contexts:

  • New Year Greetings and Speeches: Commonly used in year-end parties, New Year parties, or corporate New Year addresses, often in the form 'on the occasion of...'
    • Example:值此辞旧迎新之际,我代表公司向大家致以节日的问候。
      On the occasion of bidding farewell to the old and welcoming the new, I represent the company in extending holiday greetings to everyone.)
  • Describing Events and Activities: Used to refer to the moment of the New Year transition or activities held for it, such as New Year's Eve countdowns or Spring Festival celebrations.
    • Example:广场上聚集了很多人,大家一起参加辞旧迎新的倒计时活动。
      Many people gathered in the square to participate in the New Year's countdown event together.)

Additional Examples:

  1. 家家户户都在大扫除,准备辞旧迎新
    Every household is doing a spring cleaning to prepare for welcoming the new year.
  2. 辞旧迎新的鞭炮声响彻了整个夜晚。
    The sound of firecrackers ringing in the New Year echoed throughout the entire night.
  3. 在这个辞旧迎新的时刻,我们回顾过去,展望未来。
    At this moment of transition between the old and the new year, we look back at the past and look forward to the future.

4. Cultural Background and Notes

  • Timing of Use: While used for the Gregorian New Year (January 1st), 辞旧迎新 (cí jiù yíng xīn) is most frequently heard during the Spring Festival (春节 - chūn jié), the Lunar New Year.
  • Associated Customs: Specific actions associated with 辞旧迎新 (cí jiù yíng xīn) include 'dusting' or deep cleaning (除尘 - chú chén), pasting red Spring Couplets (春联 - chūn lián), and setting off firecrackers. These rituals are intended to drive away the ill fortune of the old year and invite good luck for the new.
  • Standard Formula: The phrase '值此辞旧迎新之际' (zhí cǐ cí jiù yíng xīn zhī jì), meaning 'on the occasion of bidding farewell to the old and welcoming the new,' is a very common opening for formal speeches and official documents.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

辞旧迎新 (cí jiù yíng xīn) is a set phrase specifically used during the transition from the old year to the new. It is widely used in greetings, speeches, and event titles. Beyond the mere passage of time, it carries a positive nuance of starting fresh and turning over a new leaf.

Idiom Essay

cí jiù yíng xīn
辞旧迎新
Farewell to the Old, Welcome the New
shí jiān时间shìyī tiáo一条zhǎngpíng shí平时wǒ men我们hěnnángǎn jué dào感觉到deduàn diǎn断点

Time is a long river, and usually we hardly notice its breaks.

dàn shì但是měi gé每隔sān bǎi liù shí wǔ tiān三百六十五天rén lèi人类zǒngxū yào需要yí gè一个tè shū特殊deshí kè时刻tíng xià lái停下来gěiguò qù过去huàyí gè一个jù hào句号zàigěiwèi lái未来kāiyí gè一个tóu

However, every 365 days, humans need a special moment to pause, put a full stop to the past, and start a new chapter for the future.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè ge这个tè shū特殊dejié diǎn节点jiàocí jiù yíng xīn辞旧迎新

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this special moment, called “辞旧迎新”.

zhè ge这个dejié gòu结构hěngōng zhěng工整xiàngyī fù一副duì lián对联

The structure of this phrase is very neat, like a couplet.

shìgào bié告别deyì si意思

“辞” means to say goodbye.

yíngshìyíng jiē迎接deyì si意思

“迎” means to welcome.

hé qǐ lái合起来deyì si意思hěnjiǎn dān简单zhèng shì正式gào bié告别jiùdeshí guāng时光yíng jiē迎接xīndeyī nián一年

Together, it simply means formally bidding farewell to the old times and welcoming the new year.

suī rán虽然zhǐ shì只是jiǎn dān简单desì gè zì四个字dànzàizhōng guó中国réndeshēng huó生活wǎng wǎng往往bàn suí伴随zhehěnqiángdeyí shì仪式gǎn

Although it is just four simple characters, it often carries a strong sense of ceremony in Chinese life.

huìfā xiàn发现měi dào每到zhè ge这个shí hòu时候rén men人们huìjiā lǐ家里chè dǐ彻底dǎ sǎo打扫yī biàn一遍huò zhě或者huàn shàng换上xīndeyī fú衣服tiē shàng贴上hóng sè红色deduì lián对联

You will find that at this time, people thoroughly clean their homes, or put on new clothes and paste red couplets.

zhèbù jǐn jǐn不仅仅shìwèi le为了gān jìng干净huòhǎo kàn好看gèng shì更是yī zhǒng一种xīn lǐ心理shàngdeàn shì暗示

This is not just for cleanliness or appearance, but also a psychological hint.

xiàngshìzàiduìzì jǐ自己shuōguò qù过去yī nián一年dehuī chén灰尘yí hàn遗憾huò zhě或者kāi xīn开心tǒng tǒng统统qīng lǐ清理chū qù出去bú yào不要dàijìnmíng tiān明天

It’s like telling yourself: clear away the dust, regrets, or unhappiness of the past year, and don’t bring them into tomorrow.

zhèzhèng shì正是cí jiù yíng xīn辞旧迎新zuìmí rén迷人dedì fāng地方

This is exactly what makes “辞旧迎新” so charming.

tí xǐng提醒wǒ men我们shēng huó生活shìxū yào需要fān piān翻篇de

It reminds us that life needs to turn the page.

xiǎng yào想要yōng bào拥抱xīndedōng xī东西shǒu xiān首先yàoxué huì学会fàng xià放下jiùdebāo fú包袱

To embrace new things, you first have to learn to let go of old burdens.

rú guǒ如果méi yǒu没有dejué xīn决心wǎng wǎng往往jiùméi yǒu没有yíngdexī wàng希望

Without the determination to “辞”, there is often no hope to “迎”.

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语tōng cháng通常zhǐzàinián dǐ年底huòchūn jié春节shíshǐ yòng使用

Therefore, this idiom is usually used only at the end of the year or during the Spring Festival.

dāngxīn nián新年dezhōng shēng钟声qiāo xiǎng敲响huò zhě或者dānghuàn shàng换上yī běn一本zhǎn xīn崭新derì lì日历shízhè zhǒng这种gǎn jué感觉shìzuìqiáng liè强烈de

When the New Year’s bell rings, or when you put on a brand new calendar, this feeling is the strongest.

xià cì下次dāngzhànzàiyī nián一年dewěi ba尾巴shàngzhǔn bèi准备kuàmíng tiān明天shíbù fáng不妨zàixīn lǐ心里mò niàn默念zhè ge这个

Next time, when you stand at the end of a year, ready to step into tomorrow, try silently repeating this phrase in your heart.

shìzàigào sù告诉wú lùn无论guò qù过去zěn yàng怎样dōujié shù结束leérquán xīn全新dewèi lái未来zhèng zài正在mén kǒu门口děng

It is telling you: no matter what happened in the past, it’s over; and a brand new future is waiting at the door.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '辞旧迎新'!

0/50