background texture

劳苦功高

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: láo ér wú gōng
  • English Translation: To have rendered outstanding service through great toil
  • Idiom Composition: Labor or toilHardship or bitternessMerit or achievementHigh or great
  • Meaning: To endure many hardships and difficulties and, as a result, achieve very significant accomplishments. It is a term of high praise that honors both the dedicated effort (the process) and the great merit (the result).

2. Detailed Meaning and Nuances

劳苦功高 contains the following nuances:

  • Balance of Effort and Result: The idiom pairs 劳苦 (láo kǔ), meaning toil and hardship, with 功高 (gōng gāo), meaning high merit. It is specifically used when both elements are present; it is not used for effort that yields no results, nor for results achieved through luck or ease.
  • Expression of Deep Respect: It is a highly respectful term often reserved for those who have made long-term contributions or those who have successfully navigated a particularly grueling and difficult project.

3. Usage

劳苦功高 is mainly used in the following contexts:

  • Honoring a distinguished contributor: Commonly used in speeches or ceremonies to honor veteran employees or individuals who have devoted themselves to a nation or organization.
    • Example:王教授在教育界耕耘四十年,劳苦功高,深受学生爱戴。
      Professor Wang has worked in the education sector for forty years and has rendered outstanding service, earning the deep love and respect of his students.)
  • Historical or foundational evaluation: Used when looking back at the great deeds of historical figures or the founding members of an organization.
    • Example:他是公司的创业元老,劳苦功高,理应受到大家的尊重。
      As a founding member of the company, he has worked hard and achieved great things, so he deserves everyone's respect.)

Additional Examples:

  1. 为了完成这项工程,工程师们日夜奋战,真是劳苦功高
    To complete this project, the engineers fought day and night; they truly rendered outstanding service.
  2. 虽然他劳苦功高,但他从不居功自傲。
    Although he has achieved great things through hard work, he never boasts about his own merits.
  3. 我们要铭记那些为国家独立而劳苦功高的英雄们。
    We must remember those heroes who toiled and achieved great things for the independence of the nation.

4. Cultural Background and Notes

  • Source: From the Records of the Grand Historian (史记), specifically the 'Annals of Xiang Yu' (项羽本纪). It appears during the famous 'Feast at Hong Gate' (鸿门宴) episode. The general Fan Kuai (樊噲) argued to Xiang Yu (项羽) that Liu Bang (刘邦) had 劳苦功高 (láo kǔ gōng gāo) and that killing him would be unjust.
  • Nuance: Unlike a simple word for 'success,' this idiom carries the weight of 'blood, sweat, and tears.' It is often used in contexts where a person's struggle is as important as their victory.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

劳苦功高 (láo kǔ gōng gāo) is an idiom used to praise individuals who have achieved great success through immense hardship. Originating from the Records of the Grand Historian (史记), it expresses deep respect for those who did not just succeed, but sacrificed and persevered. It is frequently used in professional settings, such as retirement ceremonies or award presentations, to honor long-term dedication.

Idiom Essay

láo kǔ gōng gāo
劳苦功高
Great Merit from Hard Work
wǒ men我们zàipíng jià评价yí gè一个réndeshí hòu时候wǎng wǎng往往róng yì容易zhǐdīngzhejié guǒ结果kàn

When we evaluate a person, we often tend to focus only on the results.

bǐ rú比如shuíyíng dé赢得lebǐ sài比赛shuíwán chéng完成lexiàng mù项目huò zhě或者shuízhànzàilelǐng jiǎng tái领奖台shàng

For example, who won the race, who completed the project, or who stood on the podium.

dàn shì但是zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语deshì jiǎo视角hěntè bié特别

However, there is an idiom in Chinese with a very special perspective.

bù jǐn不仅kàn dào看到lejié guǒ结果deguāng róng光荣háikàn dào看到leguò chéng过程zhōngdejiān nán艰难

It sees not only the glory of the result but also the hardships of the process.

zhè ge这个jiàoláo kǔ gōng gāo劳苦功高

This term is 劳苦功高.

zhè ge这个chéng yǔ成语dejié gòu结构fēi cháng非常gōng zhěng工整fēn chéng分成leliǎng bàn两半

The structure of this idiom is very neat, divided into two halves.

láo kǔ劳苦shuōdeshìfù chū付出yì wèi zhe意味着bù jǐn不仅shìmáng lù忙碌háichīlehěnduōshòulehěnduōlèiérgōng gāo功高shuōdeshìjié guǒ结果yì wèi zhe意味着gōng láo功劳hěnchéng jiù成就hěngāo

劳苦 refers to the effort—meaning not just being busy, but also enduring much hardship and exhaustion; while 功高 refers to the result—meaning great merit and high achievement.

zhèliǎng bù fèn两部分fàngzàiyì qǐ一起cáishìzhè ge这个chéng yǔ成语zhēn zhèng真正dehán yì含义

Putting these two parts together is the true meaning of this idiom.

shì xiǎng试想yī xià一下rú guǒ如果yí gè一个rénhěnxīn kǔ辛苦dànzuì hòu最后shī bài失败lewǒ men我们huìjué de觉得wǎn xī惋惜rú guǒ如果yí gè一个rényùn qì运气hěnhǎoqīng qīng sōng sōng轻轻松松jiùchéng gōng成功lewǒ men我们huìjué de觉得xiàn mù羡慕

Imagine if someone worked very hard but failed in the end, we would feel regret; if someone was lucky and succeeded easily, we would feel envious.

dànzhèliǎng zhǒng两种qíng kuàng情况dōubú shì不是láo kǔ gōng gāo劳苦功高

But neither of these cases is 劳苦功高.

láo kǔ gōng gāo劳苦功高zhè ge这个defèn liàng分量shìhěnzhòngde

The weight of the term 劳苦功高 is very heavy.

zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些fù chū付出lejù dà巨大dedài jià代价cáihuàn lái换来lejù dà巨大chéng gōng成功derén

It is specifically used to describe those who have paid a huge price to achieve great success.

zàishēng huó生活zhōngwǒ men我们tōng cháng通常bú huì不会yòngzhè ge这个láixíng róng形容zì jǐ自己xiǎn de显得tàijiāo ào骄傲le

In daily life, we usually don't use this term to describe ourselves, as that would seem too proud.

wǒ men我们duō bàn多半shìyòngláibiǎo dá表达duìbié rén别人dejìng yì敬意

We mostly use it to express respect for others.

bǐ rú比如yī wèi一位zàiyí gè一个gǎng wèi岗位shàngjiān chí坚持lesān shí nián三十年delǎoyuán gōng员工yàotuì xiū退休lehuò zhě或者shìyī wèi一位chuàng yè zhě创业者dàizhetuán duì团队cóngzuìkùn nán困难derì zi日子áodàolejīn tiān今天dehuī huáng辉煌

For example, an old employee who has stayed in one position for thirty years is retiring; or an entrepreneur who led a team through the most difficult days to today's brilliance.

zhè ge这个shí hòu时候pǔ tōng普通dekuā jiǎng夸奖hǎo xiàng好像dōutàiqīngle

At such times, ordinary praise seems too light.

zhǐ yǒu只有yòngláo kǔ gōng gāo劳苦功高cái néng才能shuō míng说明dà jiā大家bù jǐn不仅kàn dào看到lexiàn zài现在dexiān huā鲜花zhǎng shēng掌声jì de记得nà xiē那些méirénkàn jiàn看见dehàn shuǐ汗水

Only by using 劳苦功高 can we show that everyone sees not only the current flowers and applause but also remembers the sweat that no one saw.

suǒ yǐ所以dāngtīng dào听到rén men人们yòngláo kǔ gōng gāo劳苦功高xíng róng形容yí gè一个rénshízhèbù jǐn jǐn不仅仅shìzàikěn dìng肯定denéng lì能力gèng shì更是zàigào sù告诉dà jiā大家zhèfènchéng gōng成功bèi hòu背后yǒu zhe有着bù wéi rén zhī不为人知dezhòng liàng重量

Therefore, when you hear people use 劳苦功高 to describe someone, it is not just affirming their ability, but also telling everyone: behind this success, there is a weight unknown to others.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '劳苦功高'!

0/50