改邪归正
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: gǎi xié guī zhèng
- English Translation: To abandon evil ways and return to the right path; to reform oneself; to repent
- Idiom Composition: 「改」(To change; to correct)+「邪」(Evil; wrongdoing)+「归」(To return)+「正」(Right; correct; proper path)
- Meaning: To stop bad behavior and return to the right path. It refers to reflecting on mistaken thoughts or actions and restoring oneself to a correct state.
2. Detailed Meaning and Nuances
「改邪归正」 contains the following nuances:
- Fundamental change: It means not just correcting behavior, but fundamentally changing one's mindset and way of life.
- Moral improvement: Emphasizes the change from a morally wrong state to a correct one.
- Personal will: Implies deciding and carrying out change by one's own will, not under external compulsion.
- Rebirth: Includes the idea of settling past mistakes and starting a new life.
3. Usage
「改邪归正」 is mainly used in the following contexts:
- Breaking away from past mistakes: Describes recovering from past mistakes such as crime, delinquency, or bad habits and starting a new life.
- Example:「经过这次教训,他终于改邪归正,不再参与非法活动了。」
(After this lesson, he finally reformed and returned to the right path, no longer engaging in illegal activities.)
- Example:「经过这次教训,他终于改邪归正,不再参与非法活动了。」
- Change in mindset or attitude: Refers to reflecting on wrong thoughts or attitudes and turning towards the right direction.
- Example:「她以前总是和不良少年混在一起,现在却改邪归正,专心学习。」
(She used to hang out with bad youths, but now she has reformed and is focusing on her studies.)
- Example:「她以前总是和不良少年混在一起,现在却改邪归正,专心学习。」
- Reintegration into society: Sometimes used in contexts of release from prison or recovery from delinquency, referring to reintegration into society.
- Example:「他曾经是个赌徒,但现在已经改邪归正,开始经营自己的生意。」
(He used to be a gambler, but now he has reformed and started his own business.)
- Example:「他曾经是个赌徒,但现在已经改邪归正,开始经营自己的生意。」
Additional Examples:
- 在老师和家长的引导下,这个孩子逐渐改邪归正,成绩也有了明显的提高。
(Under the guidance of teachers and parents, this child gradually reformed and returned to the right path, and his grades improved significantly.) - 他过去总是小偷小摸,但自从遇到那位导师后,他便改邪归正,成为了一个正直的人。
(He used to be a petty thief, but after meeting that mentor, he reformed and became an honest person.) - 这部电影讲述了一个黑帮成员改邪归正的故事。
(This movie tells the story of a gang member who reforms and returns to the right path.) - 政府应该为那些想要改邪归正的人提供更多的帮助和支持。
(The government should provide more help and support to those who want to reform and return to the right path.) - 经过多年的牢狱生活,他终于改邪归正,决心重新做人。
(After many years in prison, he finally reformed and decided to start a new life.)
4. Cultural Background and Notes
- Influence of Confucianism: '改邪归正' is strongly influenced by traditional Confucian thought in China. Confucianism holds that humans are inherently good and can become better through education and self-cultivation.
- Emphasis on rehabilitation: Chinese society values giving people who have made mistakes opportunities for rehabilitation. '改邪归正' reflects this social value.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 洗心革面 (xǐ xīn gé miàn): To cleanse one's heart and fundamentally change one's attitude.
- 弃暗投明 (qì àn tóu míng): To abandon darkness (evil) and embrace light (the right path).
- Opposite Idioms:
- 执迷不悟 (zhí mí bú wù): To stubbornly persist in mistakes and refuse to see the truth.
- 一意孤行 (yì yì gū xíng): To act according to one's own ideas without listening to others.
6. Summary
'改邪归正' is a powerful expression that signifies not just correcting behavior but a fundamental rebirth as a person. Understanding this idiom offers insight into traditional Chinese moral views and societal values regarding rehabilitation.