欢声笑语
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: huān shēng xiào yǔ
- English Translation: Cheerful chatter and laughter
- Idiom Composition: 「欢」(Joyful or happy)
+ 「声」(Voice or sound) + 「笑」(To laugh or smile) + 「语」(Words, speech, or chatter) - Meaning: A descriptive phrase referring to the sounds of people laughing and talking joyfully. It characterizes an atmosphere that is lively, harmonious, and filled with happiness.
2. Detailed Meaning and Nuances
「欢声笑语」 contains the following nuances:
- Auditory Description: Literally meaning 'joyful sounds' and 'laughing words,' this idiom emphasizes an audible, lively happiness rather than a quiet or internal sense of joy.
- Collective Atmosphere: This phrase is specifically used for group settings—such as parties, family reunions, or school activities—where multiple people are interacting and enjoying themselves.
3. Usage
「欢声笑语」 is mainly used in the following contexts:
- Describing a space or atmosphere: Used when a room, classroom, or venue is filled with a happy vibe. It often collocates with verbs like 充满 (chōngmǎn, 'to be full of').
- Example:「节日期间,家里充满了欢声笑语。」
(During the holidays, the house was filled with cheerful chatter and laughter.)
- Example:「节日期间,家里充满了欢声笑语。」
- Recalling events or activities: Used to reflect on trips, parties, or outings that were successful and enjoyable from start to finish.
- Example:「我们在欢声笑语中度过了一个难忘的周末。」
(We spent an unforgettable weekend amidst laughter and joy.)
- Example:「我们在欢声笑语中度过了一个难忘的周末。」
- A symbol of peace and happiness: A set phrase used to describe children playing or a peaceful, harmonious society.
- Example:「操场上到处是孩子们的欢声笑语。」
(The sounds of children's laughter and play could be heard everywhere on the playground.)
- Example:「操场上到处是孩子们的欢声笑语。」
Additional Examples:
- 那次聚会大家聊得很开心,房间里一直洋溢着欢声笑语。
(Everyone had a great time at the gathering, and the room was brimming with laughter and conversation.) - 伴随着欢声笑语,新的一年开始了。
(The new year began with sounds of joy and laughter.) - 虽然工作很辛苦,但办公室里常常有欢声笑语,大家相处得很融洽。
(Work is tough, but there is often cheerful chatter in the office, and everyone gets along well.) - 曾经充满欢声笑语的老房子,现在变得空荡荡的。
(The old house, once full of laughter and voices, is now empty.) - 一路上欢声笑语,不知不觉就到了目的地。
(We chatted and laughed all the way, arriving at our destination before we knew it.)
4. Cultural Background and Notes
- Usage and Style: This is a very common expression used across all levels of speech, from casual daily talk to formal news reports and student essays. It is almost always used in a positive, complimentary context.
- The Concept of 'Rènao' (热闹): In Chinese culture, a lively and noisy atmosphere (热闹, rènao) is often seen as a sign of prosperity, health, and social harmony. 欢声笑语 (huān shēng xiào yǔ) is the auditory manifestation of this cultural ideal.
- Structure: The idiom is formed by pairing two similar concepts: 欢声 (huānshēng, 'joyful sounds') and 笑语 (xiàoyǔ, 'laughing words'). It is a descriptive idiom rather than one based on a specific historical anecdote or classical text.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 谈笑风生 (tán xiào fēng shēng): To talk and laugh with ease and wit; focuses on the quality and humor of the conversation.
- 其乐融融 (qí lè róng róng): A state of great harmony and joy, especially used to describe the warm atmosphere among family or close friends.
- 眉开眼笑 (méi kāi yǎn xiào): To beam with joy; to be all smiles.link
- 兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè): To be in high spirits and joyful.link
- Opposite Idioms:
- 唉声叹气 (āi shēng tàn qì): To heave deep sighs and groans; used to describe a state of dejection, worry, or sadness.
- 鸦雀无声 (yā què wú shēng): So quiet that not even a crow or sparrow can be heard; refers to a state of absolute silence.link
- 愁眉苦脸 (chóu méi kǔ liǎn): To look distressed or worried.link
6. Summary
欢声笑语 (huān shēng xiào yǔ) is a common idiom used to describe a scene where people are gathered together, talking and laughing in high spirits. Unlike idioms derived from ancient fables, this is a descriptive term frequently used in both daily conversation and literature to emphasize a positive, energetic, and happy environment. It is often paired with verbs like 充满 (chōngmǎn, 'to be full of') or 洋溢 (yángyì, 'to brim with') to show that a place is saturated with positive energy.
