background texture

一技之长

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: yī jì zhī cháng
  • 日本語訳: 一つの特技、何か一つ得意な技能、専門的なスキル
  • 成語の構成: 一つの、ある種の技術、技能~の(所有・修飾を表す助詞)長所、得意とすること
  • 意味: 何か一つでも、人より優れている専門的な技能や技術を持っていること。単なる趣味レベルではなく、職業として生計を立てたり、社会で評価されたりするレベルの実用的なスキルを指すことが多いです。中立的または肯定的な意味で使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

一技之长は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 実用性の重視: 「長(長所)」という言葉が含まれていますが、性格的な長所(優しさなど)ではなく、具体的な「技(スキル)」に焦点を当てています。職業生活に直結する能力を指すのが一般的です。
  • 生存のための手段: 現代社会において、競争を生き抜くため、あるいは安定した生活を送るための「武器」としてのニュアンスを強く持ちます。
  • 専門性: 多才である必要はなく、「少なくとも一つ(一技)」秀でたものがあれば良い、という文脈でよく使われます。

3. 使い方

一技之长は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • キャリア・就職: 就職活動やキャリア形成の文脈で最も頻繁に使われます。学歴以上に、具体的なスキルを持っていることの重要性を説く際によく登場します。
    • 例:在这个竞争激烈的社会,拥有一技之长是安身立命的根本。
      この競争の激しい社会において、何か一つ専門的なスキルを持つことは、身を立てるための根本である。
  • 教育・自己啓発: 子供や学生に対し、将来のために何か得意分野を身につけるよう促す際に使われます。
    • 例:父母希望孩子能学点手艺,将来好有一技之长
      両親は子供に何か技術を学んで、将来手に職をつけてほしいと願っている。
  • 謙遜・自己紹介: 自分の能力について話す際、「大したことはできませんが、これだけはできます」という謙遜を含んだ表現として使うこともあります。
    • 例:我虽然学历不高,但凭着修车的一技之长,生活过得还算充实。
      私は学歴こそ高くないが、車の修理という特技のおかげで、それなりに充実した生活を送っている。

その他の例文:

  1. 现在的公司更看重求职者是否有一技之长,而不是空洞的理论知识。
    今の会社は、求職者が空虚な理論知識よりも、実務的なスキルを持っているかどうかを重視している。
  2. 只要你有一技之长,就不怕找不到工作。
    手に職さえあれば、仕事が見つからないことを恐れる必要はない。
  3. 他利用自己编程的一技之长,开发了一款受欢迎的手机应用。
    彼はプログラミングという得意分野を活かして、人気のあるスマホアプリを開発した。
  4. 与其样样通样样松,不如专攻一项,练就一技之长
    広く浅くやるよりは、一つに専念して確かな技術を身につける方が良い。
  5. 对于退伍军人,政府提供了培训,帮助他们掌握一技之长
    退役軍人に対して、政府は彼らが専門技能を習得できるようトレーニングを提供している。

4. 文化背景と注意点

  • 現代的意義: 古典(『鏡花縁』など)にも見られる表現ですが、現代中国では「就職難」や「実力主義」の文脈で非常に頻繁に使われます。「手に職をつける」ことの重要性を説くキーワードです。
  • 評価の基準: ここで言う「技」は、伝統工芸からプログラミング、語学、料理まで幅広く指しますが、共通しているのは「他者から必要とされる(市場価値がある)」という点です。
  • 類語との違い: 「多才多艺(多才である)」が才能の豊かさを称賛するのに対し、「一技之长」は生存戦略としての堅実さを強調する傾向があります。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「一技之长」は、他者より優れた特定のスキルや専門技術を持っていることを指す成語です。現代社会においては、単なる特技というより、職業生活を支えるための「飯の種」や「武器」というニュアンスで、就職や教育の文脈で頻繁に使われます。日本語の「手に職をつける」に近い感覚で理解すると良いでしょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「一技之长」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

每天成语 | 一技之长