不得而知
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: bù dé ér zhī
- 日本語訳: 知る由もない、知ることができない、不明である
- 成語の構成: 「不」(~できない(否定))
+ 「得」(できる、可能である(助動詞的用法)) + 「而」((接続助詞)~して、そして) + 「知」(知る、分かる) - 意味: ある事情や原因について、知ろうとしても知る手段がない、あるいは情報が不足していて分からないこと。単に「知らない(I don't know)」というよりは、「知ることが不可能である」「明らかになっていない」という客観的な状況や、やや硬いニュアンスを含みます。
2. 詳細な意味とニュアンス
「不得而知」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 不可能性の強調: 「得(できる)」を否定しているため、単なる知識の欠如ではなく、「知る術がない」「確かめようがない」という不可能性を強調します。
- 客観的な記述: 個人の無知を告白する場合にも使えますが、ニュースや論説などで「真相は闇の中である(誰も知らない)」という客観的な事実を述べる際によく使われます。
3. 使い方
「不得而知」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 真相や原因の不明: 事件の真相、動機、あるいは行方などが不明であることを説明する、やや硬い表現です。ニュース記事やレポートで頻出します。
- 例:「至于他为什么突然辞职,具体原因我们不得而知。」
(彼がなぜ突然辞職したのか、具体的な理由は我々には知る由もない(不明である)。)
- 例:「至于他为什么突然辞职,具体原因我们不得而知。」
- 歴史や過去の出来事: 記録が残っていないため、過去の事実が確認できない場合に使われます。
- 例:「这座古庙建于哪个朝代,现在已经不得而知了。」
(この古寺がどの王朝に建てられたのかは、今となっては知ることができない。)
- 例:「这座古庙建于哪个朝代,现在已经不得而知了。」
- 推測の留保: 「~かどうかは分からないが」という形で、断定を避けるためのクッション言葉として使われます。
- 例:「这个计划能否成功不得而知,但我们必须试一试。」
(この計画が成功するかどうかは分からないが、やってみる必要がある。)
- 例:「这个计划能否成功不得而知,但我们必须试一试。」
その他の例文:
- 凶手作案的动机至今仍不得而知。
(犯人の犯行の動機は、今なお不明のままである。) - 他们两人之间到底发生了什么,外人不得而知。
(彼ら二人の間に一体何があったのか、部外者には知る由もない。) - 这幅画的作者是谁,目前还不得而知。
(この絵の作者が誰なのかは、現在のところ分かっていない。) - 虽然传闻很多,但真相如何不得而知。
(噂は多いが、真相がどうなのかは誰にも分からない。) - 他去向如何,我们都不得而知。
(彼の行方がどうなったか、我々は誰も知ることができない。)
4. 文化背景と注意点
- 文語的な響き: 「不知道(知らない)」という口語的な表現に比べ、「不得而知」は書き言葉や公的な発言で好まれる、やや格式高い表現です。
- 構造的特徴: 「不得(~できない)」+「而(接続詞)」+「知(知る)」という漢文的な構造を残しており、単なる否定ではなく「知ることができない状況」を含意します。
- 使用頻度: ニュース、ドキュメンタリー、学術的な文章などで、「詳細不明」「原因不明」といった文脈で非常によく使われます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 一无所知 (yī wú suǒ zhī): 何一つ知らないこと。全く知識がない状態。link
- 不知所以 (bù zhī suǒ yǐ): 理由や原因が分からないこと。または、どうして良いか分からず途方に暮れること。
- 不为人知 (bù wéi rén zhī): 人には知られていないこと。link
- 反義成語:
- 了如指掌 (liǎo rú zhǐ zhǎng): 自分の手のひらを指すように、物事をはっきりと理解していること。
- 洞若观火 (dòng ruò guān huǒ): 火を見るように明らかであること。物事を明察していること。
- 众所周知 (zhòng suǒ zhōu zhī): 誰もが知っていること。link
- 显而易见 (xiǎn ér yì jiàn): 明らかで分かりやすいこと。link
6. まとめ
「不得而知」は、情報不足や手段の欠如により「知ることができない」「不明である」という状態を表す成語です。単に「知らない」と言うよりも客観的で硬い表現であり、事件の真相や歴史的事実などが確認できない場合によく用いられます。書き言葉やフォーマルな会話に適しています。
