background texture

张灯结彩

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: zhāng dēng jié cǎi
  • 日本語訳: 提灯を吊るし彩(いろどり)を飾る、華やかに飾り付ける
  • 成語の構成: (幕や網などを)張る、広げる、掲げる灯籠、明かり結ぶ、繋ぐ、取り付ける彩り豊かな飾り(彩色の絹やリボンなど)
  • 意味: 祭りや結婚式などの慶事において、提灯を吊るし、色とりどりの布やリボンで飾り立てること。お祝いムード一色で、華やかで賑やかな様子を表す褒め言葉(Commendatory)です。

2. 詳細な意味とニュアンス

张灯结彩は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 視覚的な華やかさ: 文字通り「灯り」と「色彩」で空間を埋め尽くす様子を指します。現代では伝統的な提灯に限らず、ネオンやイルミネーションによる装飾も含みます。
  • 慶事の象徴: 単に明るいだけでなく、その背景に「祝うべき出来事(春節、国慶節、結婚、開店など)」があることが必須条件です。

3. 使い方

张灯结彩は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 伝統的な祝日(春節・元宵節など): 街全体や家々が飾り付けられ、祝祭ムードに包まれている様子を描写する最も一般的な用法です。
    • 例:春节期间,大街小巷张灯结彩,充满了喜庆的气氛。
      春節の間、通りという通りは提灯や飾りで彩られ、お祝いの雰囲気で満ち溢れていた。
  • イベントや式典(結婚式・開店祝い): 特定の建物や会場が、祝い事のために特別に装飾されている状態を指します。
    • 例:为了迎接这对新人,酒店大堂张灯结彩,布置得格外隆重。
      新郎新婦を迎えるため、ホテルのロビーは華やかに飾り付けられ、格別に盛大に設えられていた。

その他の例文:

  1. 国庆节到了,天安门广场张灯结彩,游人如织。
    国慶節を迎え、天安門広場は華やかにライトアップされ、観光客でごった返している。
  2. 村里正在举办庙会,到处张灯结彩,热闹非凡。
    村では縁日が開かれており、至る所が飾り立てられ、ものすごい賑わいだ。
  3. 虽然只是个小小的庆祝会,大家还是把教室布置得张灯结彩
    ささやかな祝賀会だったが、みんなで教室を色とりどりに飾り付けた

4. 文化背景と注意点

  • 伝統的背景: 中国文化において「赤」や「灯り」は幸運と繁栄の象徴です。特に旧正月(春節)や元宵節には、赤い提灯(灯笼)を吊るす習慣が根強く、この成語はその光景を直接的に描写するものです。
  • 現代的適用: 元々は布や提灯を結びつけることを指しましたが、現代ではLEDライトやデジタルサイネージで街が彩られる様子に対しても使われます。
  • 対義語のタブー: 対義語である「披麻戴孝(喪服を着る)」は葬儀に関連する不吉な言葉であるため、祝いの席では決して連想させてはいけません。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「张灯结彩」は、祭りや祝い事のために提灯や飾り付けをして、場所を華やかにすることを表す成語です。視覚的な賑やかさと、お祝いの喜びを同時に伝える表現で、春節や結婚式などの描写に欠かせません。現代ではイルミネーションなどの装飾にも使えます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「张灯结彩」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

每天成语 | 张灯结彩