暴风骤雨
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: bào fēng zhòu yǔ
- 日本語訳: 暴風雨、激しい嵐、猛烈な勢い、嵐のような(攻撃・批判)
- 成語の構成: 「暴」(突然で猛烈な、荒々しい)
+ 「风」(風) + 「骤」(急速な、突然の) + 「雨」(雨) - 意味: 突然襲ってくる猛烈な風と雨のこと。転じて、物事の勢いが極めて激しく、急速に展開する様子や、圧倒的な力で押し寄せる困難、激しい攻撃・批判などを比喩的に表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「暴风骤雨」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 自然現象としての激しさ: 文字通り、破壊的な力を持つ嵐を指します。「暴(猛烈)」と「骤(急)」が組み合わさることで、予期せぬ速さと強さを強調します。
- 圧倒的な勢い(比喩): 社会運動、革命、あるいは個人の感情などが、抑えきれないほど激しく爆発する様子を描写します。
- 試練や攻撃: 人生における過酷な試練や、他人からの容赦ない批判・非難を指す場合にも使われます。
3. 使い方
「暴风骤雨」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 困難や試練: 人生や事業において直面する、避けがたい大きな障害や苦難を表現します。
- 例:「这家企业经历了一场暴风骤雨般的危机,最终顽强地生存了下来。」
(この企業は嵐のような危機を経験したが、最終的に粘り強く生き残った。)
- 例:「这家企业经历了一场暴风骤雨般的危机,最终顽强地生存了下来。」
- 激しい批判・攻撃: 議論や論争において、相手に対して猛烈な勢いで言葉を浴びせる様子を描写します。
- 例:「面对网络上暴风骤雨般的指责,他选择了保持沉默。」
(ネット上の猛烈な非難の嵐に直面し、彼は沈黙を守ることを選んだ。)
- 例:「面对网络上暴风骤雨般的指责,他选择了保持沉默。」
- 気象描写(文字通りの意味): 比喩ではなく、実際の天候が荒れ狂う様子を描写する際にも使われます。
- 例:「昨夜的暴风骤雨摧毁了许多房屋。」
(昨夜の暴風雨は多くの家屋を破壊した。)
- 例:「昨夜的暴风骤雨摧毁了许多房屋。」
その他の例文:
- 革命的浪潮如暴风骤雨般席卷了整个国家。
(革命の波は、暴風雨のように国全体を席巻した。) - 只有经历过暴风骤雨的洗礼,人才能真正成长。
(激しい嵐のような試練の洗礼を受けてこそ、人は真に成長できる。) - 刚才还是晴空万里,转眼间就变成了暴风骤雨。
(さっきまで快晴だったのに、またたく間に激しい暴風雨に変わった。) - 他的脾气发作起来就像暴风骤雨,让人不敢靠近。
(彼の癇癪(かんしゃく)が爆発すると嵐のように激しく、誰も近寄れない。)
4. 文化背景と注意点
- 出典と背景: 『老子』の「飄風(つむじ風)は朝を終えず、驟雨(にわか雨)は日を終えず」という言葉に関連しており、激しいものは長くは続かないという哲学的な含みを持つこともありますが、成語としては単に「激しさ」を強調するために使われることがほとんどです。
- 使用域: 文語的で硬い表現です。日常会話で「雨がすごい」と言うだけなら「大风大雨」などが一般的ですが、スピーチや文章、あるいは劇的な状況説明において好んで使われます。
- 類似語との違い: 「狂风暴雨」とほぼ同義ですが、「骤(急な)」が含まれるため、突発性やスピード感がより強調される傾向があります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 狂风暴雨 (kuáng fēng bào yǔ): 荒れ狂う風と激しい雨。暴風驟雨とほぼ同じ意味で使われる。
- 急风暴雨 (jí fēng bào yǔ): 急激な風と激しい雨。事態の急変や激しさを表す。
- 如火如荼 (rú huǒ rú tú): 勢い盛んなさま。link
- 势不可当 (shì bù kě dāng): 勢いが強すぎて止められないこと。link
- 反義成語:
- 和风细雨 (hé fēng xì yǔ): 穏やかな風と静かな雨。やり方が穏やかで丁寧なことの比喩。
- 风平浪静 (fēng píng làng jìng): 風がなく波も静かであること。平穏無事な状態。
- 风和日丽 (fēng hé rì lì): 風が穏やかで日が美しい、心地よい天気。link
- 细水长流 (xì shuǐ cháng liú): 資源を節約し、長く使い続けること。link
6. まとめ
「暴风骤雨」は、文字通り「猛烈な風と急な雨」を指しますが、比喩的に「圧倒的な勢い」「激しい批判」「過酷な試練」などを表す際によく使われます。単なる悪天候だけでなく、社会的な激動や個人の感情の爆発など、力強く激しい動きを強調する硬めの表現です。
