格格不入
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: gé gé bù rù
- 日本語訳: 周囲と馴染まない、場違いである、相容れない
- 成語の構成: 「格格」(阻まれて通じない様子、互いにぶつかり合う音や状態(擬態語的用法))
+ 「不」(~ない(否定)) + 「入」(入る、適合する、融合する) - 意味: ある環境や集団、あるいは考え方に対して、うまく適合せず、異質な存在として浮いてしまっている状態。互いに性質が合わず、調和しないことを指します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「格格不入」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 不調和の強調: 単に「違う」だけでなく、周囲の雰囲気やシステムと噛み合わず、阻害し合っているような「居心地の悪さ」や「違和感」を伴います。
- 対象の広さ: 人の性格や服装がその場に合わない場合から、抽象的な思想や理論が現実と合致しない場合まで、幅広く使われます。
3. 使い方
「格格不入」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 環境や雰囲気との不一致: 自分がその場の雰囲気や周囲の人々と馴染めず、疎外感を感じている状況を描写する際によく使われます。
- 例:「大家都穿着晚礼服,只有我穿着牛仔裤,显得格格不入。」
(皆がイブニングドレスを着ている中、私だけジーンズを履いていて、完全に場違いだった。)
- 例:「大家都穿着晚礼服,只有我穿着牛仔裤,显得格格不入。」
- 思想や価値観の対立: ある考え方やスタイルが、既存のシステムや伝統的な価値観と相容れないことを指摘する際に使われます。
- 例:「他的激进观点与这个保守的社区格格不入。」
(彼の過激な意見は、この保守的なコミュニティとは相容れない(水と油だ)。)
- 例:「他的激进观点与这个保守的社区格格不入。」
- 建築やデザインの不調和: 新しい建物や家具などが、周囲の景観や部屋のスタイルと調和していないことを批判的に述べる際に使われます。
- 例:「这座现代化的摩天大楼在古城区里显得格格不入。」
(この近代的な超高層ビルは、旧市街の中では浮いてしまっている(不釣り合いだ)。)
- 例:「这座现代化的摩天大楼在古城区里显得格格不入。」
その他の例文:
- 虽然他在国外生活多年,但回国后并没有感到格格不入。
(彼は長年海外で生活していたが、帰国しても違和感(浦島太郎状態)を感じることはなかった。) - 这种陈旧的管理模式已经与现代企业的需求格格不入。
(この古臭い管理モデルは、現代企業のニーズとはもはや噛み合わない。) - 他性格孤僻,总是觉得自己与这个世界格格不入。
(彼は偏屈な性格で、いつも自分はこの世界と馴染めないと感じている。) - 这幅抽象画挂在中式客厅里,实在有些格格不入。
(この抽象画を中華風のリビングに飾るのは、正直言ってミスマッチだ。)
4. 文化背景と注意点
- 語源:「格格(かくかく)」は擬態語・擬音語に由来し、堅いものがぶつかり合って噛み合わない様子や、阻害されて通じない様子を表します。『礼記(らいき)』学記篇にある「扞格(かんかく)」という言葉が変化したものとも言われています。
- ニュアンス:単に「違う」という中立的な意味よりも、「調和を乱している」「居心地が悪い」「不適切である」というネガティブ、あるいは困惑のニュアンスを含むことが多いです。
- 使用域:日常会話から書き言葉まで幅広く使われます。自分自身の疎外感を吐露する場合(自嘲や悩み)にも、他者の不適合さを批判する場合にも使えます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 水火不容 (shuǐ huǒ bù róng): 水と火のように、性質が正反対で決して相容れないこと。
- 方枘圆凿 (fāng ruì yuán záo): 四角いほぞを丸い穴に入れようとする。物事が食い違って合わないこと。
- 反義成語:
- 水乳交融 (shuǐ rǔ jiāo róng): 水と牛乳が混ざり合うように、完全に融合し調和していること。
- 融为一体 (róng wéi yī tǐ): 融合して一つの体になること。
- 息息相关 (xī xī xiāng guān): 密接な関係があること。link
6. まとめ
「格格不入」は、周囲の環境や雰囲気、あるいは既存の価値観に対して、自分が(あるいは物が)うまく馴染めず、浮いてしまっている状態を表す成語です。「場違いだ」「相性が悪い」「噛み合わない」といった違和感を強調する際に使われます。物理的な不調和から、心理的・思想的な対立まで幅広く応用できます。
