一成不变
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: yī chéng bù biàn
- English Translation: Set in stone / Unchanging (stagnant)
- Idiom Composition: 「一」(Once or as soon as (indicating the initial formation))
+ 「成」(To form or to be established) + 「不」(Not) + 「变」(To change or transform) - Meaning: Literally meaning 'once formed, it never changes,' this idiom describes something that remains fixed and lacks flexibility or progress. In modern usage, it often carries a negative connotation, implying a lack of innovation or a monotonous routine.
2. Detailed Meaning and Nuances
「一成不变」 contains the following nuances:
- Emphasis on Rigidity: It refers to stubbornly sticking to old methods or states without adapting to the times or new situations.
- Lack of Progress: Rather than implying 'stability,' it usually carries a negative nuance of 'no development' or 'boring stagnation'.
- Objective Invariance: While it can refer to scientific laws or unwavering beliefs, this usage is relatively limited compared to its critical application.
3. Usage
「一成不变」 is mainly used in the following contexts:
- Criticism and Negative Evaluation: The most common usage, criticizing systems, rules, or lifestyles that are outdated and lack variety.
- Example:「在这个瞬息万变的时代,一成不变的经营模式注定会被淘汰。」
(In this rapidly changing era, stagnant business models are destined to be phased out.)
- Example:「在这个瞬息万变的时代,一成不变的经营模式注定会被淘汰。」
- Expressing Monotony: Used to lament a life or job where every day is a repetition of the same thing without any freshness.
- Example:「他厌倦了这种朝九晚五、一成不变的生活,决定去环游世界。」
(He grew tired of this monotonous, nine-to-five life and decided to travel the world.)
- Example:「他厌倦了这种朝九晚五、一成不变的生活,决定去环游世界。」
- Principles or Universal Truths: Used in a neutral or philosophical context to state that nothing in the world is permanent.
- Example:「世界上唯一不变的就是变化本身,没有任何事物是一成不变的。」
(The only constant in the world is change itself; nothing is set in stone forever.)
- Example:「世界上唯一不变的就是变化本身,没有任何事物是一成不变的。」
Additional Examples:
- 由于由于缺乏创新,这家公司的产品设计几十年来几乎一成不变。
(Due to a lack of innovation, this company's product designs have remained virtually unchanged for decades.) - 虽然由于环境恶劣,但他对教育事业的热情始终一成不变。
(Despite the harsh environment, his passion for education remained constant throughout.) - 不要总是用一成不变的眼光看人,人是会成长的。
(Don't always look at people with a fixed perspective; people grow and change.) - 规章制度不能一成不变,需要根据实际情况进行调整。
(Rules and regulations should not be inflexible; they need to be adjusted according to actual circumstances.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom originates from the 'Royal Regulations' (王制 - Wángzhì) chapter of the Book of Rites (礼记 - Lǐjì). It originally referred to the idea that once a criminal sentence was finalized, it could not be changed, emphasizing the need for judicial caution.
- Modern Context: In contemporary Chinese society, which highly values 'Reform' (改革 - gǎigé) and 'Innovation' (创新 - chuàngxīn), being 一成不变 (yī chéng bù biàn) is generally seen as a negative trait, suggesting one is out of touch or narrow-minded.
- Nuance: While English might use 'consistent' as a compliment, 一成不变 (yī chéng bù biàn) usually highlights the negative side of consistency—inflexibility. For positive consistency, terms like 始终如一 (shǐ zhōng rú yī) are preferred.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 墨守成规 (mò shǒu chéng guī): Stubbornly sticking to old rules and refusing to change.
- 千篇一律 (qiān piān yī lǜ): Everything is the same; monotonous and lacking variety.link
- Opposite Idioms:
6. Summary
一成不变 (yī chéng bù biàn) refers to a state where something, once established, remains completely unchanged. While it can describe objective constants, it is most frequently used to criticize systems, habits, or mindsets that are **stagnant** or **inflexible**. It suggests a failure to adapt to new circumstances or a lack of creative growth.
