一模一样
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: yī mú yī yàng
- English Translation: Exactly the same (like two peas in a pod)
- Idiom Composition: 「一」(One or the same)
+ 「模」(A mold or casting template) + 「一」(One or the same) + 「样」(Appearance, style, or shape) - Meaning: To be identical in appearance or nature, as if cast from the very same mold. It emphasizes that there is no discernible difference between two things.
2. Detailed Meaning and Nuances
「一模一样」 contains the following nuances:
- The Concept of the Mold: The character 模 (mú) refers to a mold used in casting. The idiom implies that because two things share the same 'mold' and 'style,' they are indistinguishable in every detail.
- Emphasis on Comparison: While words like 'similar' suggest a resemblance, 一模一样 (yī mú yī yàng) is used to emphasize that there is no difference at all, often used when the speaker is surprised by the level of likeness.
3. Usage
「一模一样」 is mainly used in the following contexts:
- Physical Appearance: Used to describe people (like twins) or objects that look indistinguishable.
- Example:「这对双胞胎姐妹长得一模一样,连父母有时候都分不清。」
(These twin sisters look exactly the same, so much so that even their parents sometimes can't tell them apart.)
- Example:「这对双胞胎姐妹长得一模一样,连父母有时候都分不清。」
- Replicas and Forgeries: Used when a copy is so well-made that it cannot be distinguished from the original.
- Example:「虽然这是赝品,但做工精细,跟真迹简直一模一样。」
(Although this is a forgery, the craftsmanship is so fine that it is virtually identical to the original work.)
- Example:「虽然这是赝品,但做工精细,跟真迹简直一模一样。」
- Abstract Consistency: Used for non-physical traits like temperament, handwriting, or specific situations.
- Example:「他的脾气跟年轻时的父亲一模一样,都非常固执。」
(His temperament is exactly like his father's was when he was young; both are incredibly stubborn.)
- Example:「他的脾气跟年轻时的父亲一模一样,都非常固执。」
Additional Examples:
- 这道菜的味道和我小时候吃的一模一样。
(The taste of this dish is exactly the same as what I ate as a child.) - 你怎么买了跟昨天一模一样的衣服?
(Why did you buy a dress that is exactly the same as the one you bought yesterday?) - 现在的局势与十年前的那场危机几乎一模一样。
(The current situation is almost identical to the crisis ten years ago.) - 请按照这个样品,做一个一模一样的模型出来。
(Please follow this sample and create a model that is exactly the same.) - 不管是语气还是神态,他模仿得都跟原版一模一样。
(Whether it is the tone of voice or the facial expressions, his imitation is exactly like the original.)
4. Cultural Background and Notes
- Pronunciation Note: The character 模 is usually pronounced 'mó' in modern Chinese (as in 模特 (mó tè) for 'model'). However, in this specific idiom, it is traditionally pronounced 'mú'. While 'yī mó yī yàng' is increasingly heard in modern speech, 'yī mú yī yàng' remains the standard and more traditional pronunciation.
- Usage Frequency: This is one of the most high-frequency idioms in Chinese. It is used in daily conversation, literature, and news reporting alike.
- Nuance: While generally neutral, the 'same mold' imagery can occasionally imply a lack of originality or a 'cookie-cutter' quality, similar to the idiom 千篇一律 (qiān piān yī lǜ), though it is most often used as a simple descriptive term for a perfect match.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 毫无二致 (háo wú èr zhì): Literally 'not the slightest difference'; a more formal and literary way to say two things are identical.
- 如出一辙 (rú chū yī zhé): Literally 'as if from the same wheel track'; used when two people's actions, words, or methods are exactly the same.link
- Opposite Idioms:
- 截然不同 (jié rán bù tóng): Completely different; as if separated by a sharp cut.link
- 天差地别 (tiān chā dì bié): A difference as vast as the distance between heaven and earth.
- 大相径庭 (dà xiāng jìng tíng): To be widely divergent or vastly different.link
6. Summary
一模一样 (yī mú yī yàng) is the most common Chinese idiom for describing things that are identical. The structure literally means 'one mold, one appearance,' suggesting that two items are so similar they must have come from the same template. It is a versatile phrase used for people, objects, and even abstract concepts like personality or situations.
