background texture

一路顺风

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: yí lù shùn fēng
  • English Translation: Safe journey, fair winds
  • Idiom Composition: 」(All the way」(Journey, path」(Smooth, favorable」(Wind
  • Meaning: Wishing for a smooth and safe journey all the way. By extension, it is a phrase used to wish for things to proceed smoothly.

2. Detailed Meaning and Nuances

一路顺风 contains the following nuances:

  • Prayer for safe travel: Originally a phrase wishing travelers a safe and smooth journey.
  • Smooth progress of things: By extension, it is also used to wish for smooth progress in life, work, and other endeavors.
  • Farewell greeting: A common expression used to say farewell to someone embarking on a journey.
  • Bright future: Implies a bright and hopeful future.

3. Usage

一路顺风 is mainly used in the following contexts:

  • Farewell greeting: Used as a farewell greeting for people embarking on travels, business trips, study abroad, etc.
    • Example:祝你一路顺风,早日平安归来。
      Wishing you fair winds and a safe return soon.
  • Words of encouragement: Used as words of encouragement for people starting new challenges.
    • Example:他即将出国留学,我们祝愿他一路顺风,学业有成。
      He is about to study abroad, so we wish him fair winds and success in his studies.
  • Business situations: Sometimes used in business contexts to wish for the success of projects.
    • Example:这次旅行,我们希望一路顺风,不要遇到任何麻烦。
      We hope this trip will have fair winds and encounter no troubles.

Additional Examples:

  1. 明天我要出差了,希望一路顺风
    Tomorrow I'm going on a business trip. I hope the journey will be smooth.
  2. 送别朋友时,我们常说:“一路顺风,保重身体。”
    When seeing off friends, we often say 'Have a safe journey and take care of yourself.'
  3. 祝你旅途愉快,一路顺风
    Have a pleasant trip and safe travels!
  4. 希望我们的合作项目一路顺风,取得圆满成功。
    I hope our collaborative project will proceed with fair winds and achieve success.
  5. 祝你新的一年一路顺风,万事如意!
    May the new year bring you fair winds and may everything go well!

4. Cultural Background and Notes

  • '一路顺风' originally meant wishing for safe navigation. In the age of sailing ships, wind direction greatly influenced the success or failure of voyages. Fair winds meant safe and swift navigation and were considered auspicious.
  • Today, with the development of transportation, it is used not only for navigation but as a phrase wishing for the smooth progress of all travels and endeavors.

5. Similar and Opposite Idioms

  • Similar Idioms:
    • 一帆风顺 (yì fān fēng shùn): Fair winds and full sails, everything proceeding smoothly.
    • 一路平安 (yí lù píng ān): Safe journey, peaceful travel.
    • 一路顺遂 (yí lù shùn suì): Having a smooth journey.
  • Opposite Idioms:
    • 一路坎坷 (yí lù kǎn kě): A bumpy journey with many difficulties.
    • 一路荆棘 (yí lù jīng jí): A path with many thorns and difficulties.

6. Summary

'一路顺风' has expanded its meaning from a phrase wishing for safe travel to one praying for the smooth progress of things. In modern Chinese, it is widely used as a farewell greeting or words of encouragement. When using this idiom, convey your heartfelt wish that the other person's journey or challenge will proceed smoothly, like a ship blessed with fair winds.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '一路顺风'!

0/50

Login

Everyone's Compositions

No compositions have been posted yet.
We're looking forward to your posts✨