不一而足
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: bù yī ér zú
- English Translation: Too many to enumerate (not limited to one)
- Idiom Composition: 「不」(Not (negation))
+ 「一」(One (a single instance)) + 「而」(And yet / and thus (conjunction)) + 「足」(Sufficient / enough) - Meaning: A phrase used to indicate that there are many more similar things or examples than those already mentioned; literally meaning 'not just one and thus sufficient.'
2. Detailed Meaning and Nuances
「不一而足」 contains the following nuances:
- Concluding a List: It is most commonly used in the pattern 'A, B, C, 不一而足 (bù yī ér zú),' serving as a formal way to wrap up an enumeration of similar items.
- Diversity and Quantity: The idiom implies not just a large number, but a wide variety of types or occurrences within a specific category.
3. Usage
「不一而足」 is mainly used in the following contexts:
- Listing phenomena or problems: Used after listing several social phenomena, problems, or reasons to indicate that they are just the tip of the iceberg.
- Example:「网络诈骗手段层出不穷,假冒客服、虚假投资、钓鱼网站等等,不一而足。」
(Online scam methods are constantly emerging, including fake customer service, fraudulent investments, phishing sites, and so on.)
- Example:「网络诈骗手段层出不穷,假冒客服、虚假投资、钓鱼网站等等,不一而足。」
- Variety of products or styles: Used to emphasize that there is a wide and diverse range of goods, hobbies, or styles available.
- Example:「这家店里的纪念品琳琅满目,陶瓷、丝绸、木雕,不一而足。」
(The souvenirs in this shop are dazzling; there are ceramics, silks, wood carvings, and many more.)
- Example:「这家店里的纪念品琳琅满目,陶瓷、丝绸、木雕,不一而足。」
Additional Examples:
- 关于健康饮食的说法五花八门,有的说要断糖,有的说要轻断食,不一而足。
(There are all sorts of theories about healthy eating, such as cutting out sugar or intermittent fasting, and the list goes on.) - 公园里晨练的人很多,打太极的、跳广场舞的、跑步的,不一而足。
(Many people exercise in the park in the morning; some do Tai Chi, some do square dancing, some run, and so forth.) - 导致项目失败的原因很多,资金短缺、管理混乱、市场变化等等,不一而足。
(There were many reasons for the project's failure, including lack of funds, chaotic management, market changes, and many others.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom comes from the Gongyang Commentary (公羊传) during the 9th year of Duke Wen. The original text states '许夷狄者,不一而足也' (Xǔ yí dí zhě, bù yī ér zú yě). Originally, it meant 'not being satisfied with just one' (implying many demands), but in modern Chinese, the meaning has shifted to 'too many of the same kind to list individually.'
- Grammatical Position: In modern Chinese, it almost always appears at the end of a clause or sentence to conclude a list of examples, functioning as a predicate or a sentence-final particle.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 不胜枚举 (bù shèng méi jǔ): Too many to count one by one.
- 层出不穷 (céng chū bù qióng): To emerge one after another without end.link
- 比比皆是 (bǐ bǐ jiē shì): Can be found everywhere.link
- Opposite Idioms:
- 屈指可数 (qū zhǐ kě shǔ): Can be counted on one's fingers; very few.
- 寥寥无几 (liáo liáo wú jǐ): Very few; scanty; tiny amount.link
- 所剩无几 (suǒ shèng wú jǐ): Very little left.link
6. Summary
The idiom 不一而足 (bù yī ér zú) is a formal expression used at the end of a list to show that the examples provided are just a few among many. It conveys the sense of 'and so on' or 'the list goes on,' emphasizing the abundance or variety of a particular category.
