争先恐后
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: zhēng xiān kǒng hòu
- English Translation: Striving to be first and fearing to be last (scrambling for precedence)
- Idiom Composition: 「争」(To strive, compete, or fight for)
+ 「先」(First, the front, or precedence) + 「恐」(To fear, dread, or be afraid of) + 「后」(Last, behind, or falling back) - Meaning: To compete to be the first and fear falling behind. It describes a scene where people are rushing or scrambling to do something, either out of enthusiasm or a lack of order.
2. Detailed Meaning and Nuances
「争先恐后」 contains the following nuances:
- Competitive Psychology and Action: The idiom uses a parallel structure: 'striving for the front' (争先) and 'fearing the back' (恐后). This captures both the urgent mindset of not wanting to lose and the resulting swift physical action.
- Collective Movement: It typically describes the movement of a crowd or a group acting simultaneously, rather than an individual's isolated action.
- Metaphorical Use: Beyond human behavior, it is often used to personify nature, such as plants sprouting or flowers blooming all at once to show intense vitality.
3. Usage
「争先恐后」 is mainly used in the following contexts:
- Proactive Participation (Positive): Used to praise a situation where everyone is eager to take part in something good, such as volunteering or participating in a discussion.
- Example:「课堂上,同学们争先恐后地举手回答问题。」
(In class, the students scrambled to be the first to raise their hands and answer the question.)
- Example:「课堂上,同学们争先恐后地举手回答问题。」
- Chaotic Rush (Negative/Neutral): Describes a crowd rushing without order, such as during a sale or an emergency evacuation, sometimes suggesting a lack of manners.
- Example:「车门一开,乘客们便争先恐后地挤了上去,场面一度十分混乱。」
(As soon as the doors opened, passengers jostled with each other to get on, making the scene quite chaotic for a moment.)
- Example:「车门一开,乘客们便争先恐后地挤了上去,场面一度十分混乱。」
- Natural Description (Metaphorical): A personification used to describe the vitality of nature, such as flowers blooming or sprouts appearing all at once.
- Example:「春天到了,公园里的花朵争先恐后地绽放。」
(Spring has arrived, and the flowers in the park are competing to bloom.)
- Example:「春天到了,公园里的花朵争先恐后地绽放。」
Additional Examples:
- 发生火灾时,请保持冷静,不要争先恐后,以免发生踩踏事故。
(In the event of a fire, please stay calm and do not scramble over each other to avoid a stampede.) - 看到有免费试吃的活动,路人纷纷争先恐后地围了过来。
(Seeing the free tasting event, passersby rushed forward to gather around.) - 在这个新兴市场上,各大科技公司都在争先恐后地推出新产品。
(In this emerging market, major tech companies are vying with each other to launch new products.) - 大家争先恐后地为灾区捐款,展现了极大的爱心。
(Everyone vied to be the first to donate to the disaster area, showing great compassion.)
4. Cultural Background and Notes
- Wide Usage: This is an extremely common idiom used in everything from daily conversation to news reports and literature.
- Dual Nuance: Depending on the context, it can be a compliment for 'proactiveness' or a criticism for 'selfish rushing.' For instance, it is positive in a volunteer setting but negative if it implies a lack of order during an evacuation.
- Grammatical Function: It often functions as an adverbial phrase, usually followed by the particle 地 (de) to modify a verb (e.g., 争先恐后地跑 - to run while scrambling to be first).
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 力争上游 (lì zhēng shàng yóu): To strive for the best; to aim high. This has a more consistently positive connotation of self-improvement.
- 一马当先 (yī mǎ dāng xiān): To take the lead; to be at the forefront. It emphasizes leadership and being the very first.
- Opposite Idioms:
- 踌躇不前 (chóu chú bù qián): To hesitate and stop; to hold back and not move forward.
- 甘居人后 (gān jū rén hòu): To be content with being behind others; willing to take a back seat.
- 犹豫不决 (yóu yù bù jué): Hesitate and be unable to make a decision.link
6. Summary
争先恐后 (zhēng xiān kǒng hòu) describes a group of people acting simultaneously to get ahead of one another. It can be used positively to praise proactive behavior, such as volunteering, or neutrally/negatively to describe a chaotic rush, such as a crowd at a sale. It usually functions as an adverbial phrase before a verb to emphasize the intensity and speed of the action.
