别有用心
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: bié yǒu yòng xīn
- English Translation: To have an ulterior motive
- Idiom Composition: 「别」(Other or another)
+ 「有」(To have or possess) + 「用」(Intention or purpose (short for 用心)) + 「心」(Heart or mind, referring to one's inner thoughts) - Meaning: To have a hidden, usually malicious or selfish, intention behind one's outward words or actions. Rather than simply having a 'different' idea, 别有用心 (bié yǒu yòng xīn) is a derogatory term used to suggest a sinister plot or a secret agenda.
2. Detailed Meaning and Nuances
「别有用心」 contains the following nuances:
- Hidden Malice: While the literal structure means having 'another' (别) 'intention' (用心), this 'other' intention almost always refers to a negative motive that cannot be disclosed publicly.
- Derogatory Usage: This term is used to criticize, warn against, or accuse someone. In modern Chinese, it is never used as a compliment or to describe a positive surprise.
3. Usage
「别有用心」 is mainly used in the following contexts:
- Criticism in Politics or Business: Used when suspecting that someone's proposal or behavior hides a personal scheme that could harm the organization's interests.
- Example:「他突然这么热情地帮忙,恐怕是别有用心。」
(He suddenly became so enthusiastic about helping; I'm afraid he has an ulterior motive.)
- Example:「他突然这么热情地帮忙,恐怕是别有用心。」
- Warning Against Rumors: Used to describe people who distort facts to cause chaos, implying they are 'malicious individuals.'
- Example:「大家不要相信那些谣言,那是极少数别有用心的人编造的。」
(Don't believe those rumors; they were fabricated by a small number of people with hidden agendas.)
- Example:「大家不要相信那些谣言,那是极少数别有用心的人编造的。」
Additional Examples:
- 这篇报道断章取义,显然是别有用心。
(This report takes things out of context and clearly has a malicious intent.) - 我们要警惕那些别有用心的挑拨离间。
(We must be wary of those with ulterior motives who try to drive a wedge between us.) - 你这么做到底是为大家好,还是别有用心?
(Are you doing this for everyone's sake, or do you have some other scheme in mind?)
4. Cultural Background and Notes
- The idiom is found in the Qing Dynasty novel *Strange Events Witnessed over Twenty Years* (二十年目睹之怪现状). The book depicts social corruption and the hypocrisy of people, using this term to describe those who seem trustworthy but are actually 'black-hearted.'
- In modern times, it is a common formal expression used in news and official statements to denounce hostile forces or agitators. The phrase 别有用心的人 (bié yǒu yòng xīn de rén), meaning 'people with ulterior motives,' has become a standard set expression in political discourse.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 居心叵测 (jū xīn pǒ cè): With intentions that are impossible to fathom; harboring insidious designs.
- 包藏祸心 (bāo cáng huò xīn): To harbor malicious intent or evil designs in one's heart.
- Opposite Idioms:
- 光明磊落 (guāng míng lěi luò): Open and aboveboard; having nothing to hide in one's conduct.link
- 襟怀坦白 (jīn huái tǎn bái): To be open-hearted and magnanimous; completely transparent about one's thoughts.
6. Summary
别有用心 (bié yǒu yòng xīn) is used to criticize someone whose actions or words mask a hidden, often malicious, intent. It is equivalent to saying someone has an 'ulterior motive' or is 'up to something.' This negative expression is widely used in contexts ranging from personal suspicions to political accusations of conspiracy.
