化为乌有
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: huà wéi wū yǒu
- English Translation: To vanish into thin air / To come to naught
- Idiom Composition: 「化」(To change or transform)
+ 「为」(To become or turn into) + 「乌」(A classical rhetorical particle used here to mean 'nothing' or 'non-existent') + 「有」(Existence or what one has) - Meaning: To completely disappear or be reduced to nothing. It describes the total loss of physical objects or the failure of efforts, hopes, and plans, leaving nothing behind.
2. Detailed Meaning and Nuances
「化为乌有」 contains the following nuances:
- The Meaning of 乌有 (wū yǒu): In classical Chinese, 乌 (wū) acts as a rhetorical negative (meaning 'how' or 'where'). Combined with 有 (yǒu), it literally means 'how can there be anything?', which signifies 'nothingness' or 'non-existence'.
- Emphasis on Totality: This idiom suggests a sudden or complete disappearance rather than a gradual decline, often triggered by a specific catastrophic event.
3. Usage
「化为乌有」 is mainly used in the following contexts:
- Physical Destruction: Used when buildings, property, or physical objects are destroyed by fire, disaster, or explosion.
- Example:「一场突如其来的大火,让这座古老的建筑瞬间化为乌有。」
(A sudden fire caused this ancient building to vanish into thin air in an instant.)
- Example:「一场突如其来的大火,让这座古老的建筑瞬间化为乌有。」
- Collapse of Effort or Plans: Used to lament when years of hard work, dreams, or hopes are wasted due to failure or unforeseen circumstances.
- Example:「由于资金链断裂,他们三年的创业努力全部化为乌有。」
(Due to the break in the funding chain, their three years of entrepreneurial effort came to nothing.)
- Example:「由于资金链断裂,他们三年的创业努力全部化为乌有。」
- Loss of Reputation or Status: Describes the sudden loss of a hard-earned reputation or social standing due to a scandal or mistake.
- Example:「因为那次丑闻,他积累多年的名声一夜之间化为乌有。」
(Because of that scandal, the reputation he had built over many years was wiped out overnight.)
- Example:「因为那次丑闻,他积累多年的名声一夜之间化为乌有。」
Additional Examples:
- 如果不注意保存,电脑里的数据可能会瞬间化为乌有。
(If you don't save your work, the data on the computer could disappear completely in an instant.) - 随着泡沫破裂,投资者的财富化为乌有。
(With the bursting of the bubble, the investors' wealth vanished into thin air.) - 所有的承诺在现实面前都化为乌有。
(All promises came to naught when faced with reality.) - 一场暴雨让农民一年的辛苦化为乌有。
(A single rainstorm caused the farmers' year of hard work to be reduced to nothing.)
4. Cultural Background and Notes
- The phrase originates from the Han Dynasty (汉朝) masterpiece 'Rhapsody of Sir Virtuality' (子虚赋) by Sima Xiangru (司马相如). In this literary work, the author uses wordplay with fictional characters named Zi Xu (子虚 - 'fictional'), Wu You (乌有 - 'nothingness'), and Wang Shi Gong (亡是公 - 'Mr. Non-existent').
- The famous poet Su Shi (苏轼) from the Song Dynasty (宋朝) also used this term in a humorous poem to lament a shipment of wine that never arrived, playing on the name of the fictional character 'Mr. Wu You' (乌有先生).
- In modern usage, the literary origin is less prominent, and the phrase is primarily used as a tragic or dramatic way to describe total loss or the 'resetting to zero' of one's efforts.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 灰飞烟灭 (huī fēi yān miè): To vanish like smoke and ash; emphasizes a more poetic or ephemeral sense of disappearance.
- 付之东流 (fù zhī dōng liú): To go down the drain (literally 'to flow east with the river'); specifically used for wasted efforts or money.
- 荡然无存 (dàng rán wú cún): Completely vanished or destroyed, leaving no trace.link
- 无影无踪 (wú yǐng wú zōng): To disappear completely without a trace.link
- Opposite Idioms:
- 无中生有 (wú zhōng shēng yǒu): To create something out of nothing; often refers to making up stories or fabrications.
- 硕果仅存 (shuò guǒ jǐn cún): The only remaining large fruit; refers to the sole survivor or the only valuable thing left after many losses.
- 万古长青 (wàn gǔ liú fāng): To last forever; to be immortal.link
- 长盛不衰 (cháng shèng bù shuāi): To continue to prosper and flourish without decline.link
6. Summary
化为乌有 (huà wéi wū yǒu) is used to describe something that has completely vanished or been destroyed. Whether it is a physical building destroyed by fire or years of hard work ruined by a single mistake, this idiom emphasizes a profound sense of loss where something that once existed is now 'zero'.
