喜出望外
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: xǐ chū wàng wài
- English Translation: Overjoyed at an unexpected gain (pleasantly surprised)
- Idiom Composition: 「喜」(Joy or happiness)
+ 「出」(To go beyond or exceed) + 「望」(Expectation or hope) + 「外」(Outside or beyond the scope of) - Meaning: To be extremely happy because of something good that happened unexpectedly. It emphasizes that the joy exceeds one's original expectations or hopes.
2. Detailed Meaning and Nuances
「喜出望外」 contains the following nuances:
- The Element of Surprise: As the term 望外 (wàng wài), meaning "beyond expectations," suggests, this idiom refers to a psychological state where a stroke of luck or a positive outcome occurs after one had given up hope or hadn't considered it possible.
- An Explosion of Joy: Rather than a quiet sense of happiness, this phrase describes a strong, surging emotion of joy that arises alongside the shock of a surprise.
3. Usage
「喜出望外」 is mainly used in the following contexts:
- Receiving good news: A typical reaction when receiving positive news regarding uncertain outcomes, such as passing an exam, getting a promotion, or winning a prize.
- Example:「听到自己被理想的大学录取了,他简直喜出望外。」
(Hearing that he was admitted to his dream university, he was simply overjoyed at the unexpected news.)
- Example:「听到自己被理想的大学录取了,他简直喜出望外。」
- Unexpected reunions or gifts: Expresses the surprise and joy of an unplanned visit from a friend or receiving a gift you didn't expect.
- Example:「多年未见的老朋友突然造访,这让我喜出望外。」
(The sudden visit from an old friend I hadn't seen in years left me pleasantly surprised and happy.)
- Example:「多年未见的老朋友突然造访,这让我喜出望外。」
- Results exceeding expectations: Used in business or projects when the results far exceed the initial goals.
- Example:「这次产品的销量远超预期,令整个团队喜出望外。」
(The sales of the product this time far exceeded expectations, leaving the entire team delighted beyond measure.)
- Example:「这次产品的销量远超预期,令整个团队喜出望外。」
Additional Examples:
- 本来没抱希望的面试竟然通过了,真是喜出望外。
(I didn't expect to pass the interview, so I was overjoyed when I actually did.) - 收到这份特殊的生日礼物,她感到喜出望外。
(She was filled with unexpected joy upon receiving such a special birthday gift.) - 失而复得的钱包让他喜出望外。
(He was delighted by the unexpected stroke of luck when his lost wallet was returned.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom originates from the letter "To Li Zhiyi" (与李之仪书) written by the famous Song Dynasty (宋朝) poet Su Shi (苏轼), also known as Su Dongpo (苏东坡). It was originally used in the context of not expecting to see someone again.
- Modern Usage: It is a very common idiom used in both written and spoken Chinese. Common structures include 让 (ràng) someone 喜出望外 (to make someone overjoyed) or 感到 (gǎndào) 喜出望外 (to feel overjoyed).
- Nuance: It is much stronger than the simple word for happy, 高兴 (gāoxìng). Crucially, it requires an element of surprise; it is not used for successes that were planned or expected.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 大喜过望 (dà xǐ guò wàng): To be happy beyond expectations; the result is much better than anticipated.
- 喜从天降 (xǐ cóng tiān jiàng): Joy falls from the sky; refers to a sudden, unexpected piece of good luck.
- 兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè): To be in high spirits and joyful.link
- 眉开眼笑 (méi kāi yǎn xiào): To beam with joy; to be all smiles.link
- Opposite Idioms:
- 大失所望 (dà shī suǒ wàng): To be greatly disappointed because results did not meet high expectations.
- 祸不单行 (huò bù dān xíng): Misfortunes never come singly; similar to the English expression "when it rains, it pours."
- 事与愿违 (shì yǔ yuàn wéi): Things turn out contrary to one's wishes.link
- 垂头丧气 (chuí tóu sàng qì): To be dejected and dispirited.link
6. Summary
喜出望外 (xǐ chū wàng wài) describes the intense joy felt when something positive happens that was completely unforeseen. The key is the "unexpected" element—it is used when a lost item is found, a surprise gift is received, or a goal is achieved against the odds. It is a versatile, positive expression used in both casual and formal contexts.
