喜结良缘
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: xǐ jié liáng yuán
- English Translation: To tie the knot (a happy marriage union)
- Idiom Composition: 「喜」(Joyful or auspicious (referring to the wedding celebration))
+ 「结」(To tie or bind (forming a union)) + 「良」(Good, fine, or excellent) + 「缘」(Fate or predestined relationship (the concept of 缘分 yuán fèn)) - Meaning: To be joined in a wonderful predestined relationship and happily marry. It is a highly auspicious congratulatory phrase used for weddings and engagements.
2. Detailed Meaning and Nuances
「喜结良缘」 contains the following nuances:
- Blessing for Marriage: This phrase does not just refer to meeting someone, but specifically celebrates the culmination of a relationship into 'marriage'.
- Emphasis on Good Fate: It carries a strong nuance that the connection between the two people is auspicious and predestined (a 'good fate').
3. Usage
「喜结良缘」 is mainly used in the following contexts:
- Wedding Speeches and Congratulations: Used as a standard congratulatory phrase by wedding hosts or guests when addressing the newlyweds.
- Example:「祝贺两位新人喜结良缘,白头偕老!」
(Congratulations to the newlyweds on tying the knot; may you grow old together in happiness!)
- Example:「祝贺两位新人喜结良缘,白头偕老!」
- News and Media Reports: Used in headlines or articles reporting on celebrity weddings as a positive and formal expression.
- Example:「著名演员A与歌手B昨日在巴厘岛喜结良缘。」
(Famous actor A and singer B happily married yesterday in Bali.)
- Example:「著名演员A与歌手B昨日在巴厘岛喜结良缘。」
- Invitations and Message Cards: Suitable for the text of wedding invitations or messages written on wedding gift cards.
- Example:「我们即将喜结良缘,诚挚邀请您见证这一幸福时刻。」
(We are about to enter into a happy marriage and sincerely invite you to witness this joyful moment.)
- Example:「我们即将喜结良缘,诚挚邀请您见证这一幸福时刻。」
Additional Examples:
- 这对青梅竹马终于喜结良缘,真是天作之合。
(It is truly a match made in heaven that these two childhood friends have finally tied the knot.) - 他在朋友的介绍下,与一位温柔的护士喜结良缘。
(Through a friend's introduction, he formed a wonderful union with a kind nurse.) - 经过十年的爱情长跑,他们终于喜结良缘。
(After a ten-year long-distance romance, they finally happily married.) - 愿天下有情人终成眷属,喜结良缘。
(May all lovers in the world eventually become family and tie the knot.)
4. Cultural Background and Notes
- The Concept of 缘 (yuán): In Chinese culture, 缘 (yuán) is highly valued. Originating from Buddhist concepts of causality, in the context of marriage, it implies a 'predestined match' or 'fated encounter.' 喜结良缘 (xǐ jié liáng yuán) specifically highlights this positive destiny.
- Specific Usage: This idiom is strictly reserved for marriage. It is not used for business partnerships or friendships; for those, phrases like 合作愉快 (hé zuò yú kuài) or 结为好友 (jié wéi hǎo yǒu) are used instead.
- Formality: While it can be used in speech, it has a formal and elegant tone, making it particularly popular in wedding speeches and written invitations.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 喜结连理 (xǐ jié lián lǐ): To be joined like interlocking branches (becoming a couple).
- 终成眷属 (zhōng chéng juàn shǔ): To finally become family (usually used in the phrase 有情人终成眷属 yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ).
- 成家立业 (chéng jiā lì yè): To get married and start a career.link
- Opposite Idioms:
- 棒打鸳鸯 (bàng dǎ yuān yāng): To strike the mandarin ducks with a stick (to forcibly separate a loving couple).
- 劳燕分飞 (láo yàn fēn fēi): Shrikes and swallows flying in different directions (a couple parting ways).
- 恩断义绝 (ēn duàn yì jué): To completely break off a relationship and all ties of gratitude and friendship.link
- 家破人亡 (jiā pò rén wáng): Family fortunes ruined and lives lost.link
6. Summary
喜结良缘 (xǐ jié liáng yuán) is a very positive idiom used to celebrate two people marrying through a wonderful fate. It is a standard phrase in wedding speeches, invitations, and news reports. Note that it is exclusively used for marriage and not for other types of relationships.
