background texture

家破人亡

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: jiā pò rén wáng
  • English Translation: Family ruined and members dead or scattered
  • Idiom Composition: Home, family, or household property.Broken, ruined, or bankrupted.People, specifically referring to the family members.Dead, perished, or fled and lost.
  • Meaning: A state where a family is completely destroyed, with its property lost and its members either dead or dispersed. It describes the ultimate tragedy caused by war, natural disasters, or destructive vices.

2. Detailed Meaning and Nuances

家破人亡 contains the following nuances:

  • Extreme Tragedy: This idiom does not just imply poverty or conflict; it signifies a catastrophic blow where lives are lost and the physical home is destroyed.
  • Severity of Causes: It is typically associated with uncontrollable forces like war and natural disasters, or self-inflicted ruin through addictions like gambling or drug abuse.

3. Usage

家破人亡 is mainly used in the following contexts:

  • War or Natural Disasters: Used to emphasize the tragic situation of victims when describing the cruelty of war or the terror of natural disasters.
    • Example:那场残酷的战争导致无数百姓家破人亡,流离失所。
      That cruel war caused countless civilians to be ruined and scattered, leaving them homeless and displaced.)
  • Warning Against Vices: Frequently used as a cautionary tale regarding the worst possible outcomes of gambling, drug use, or reckless investment.
    • Example:沉迷赌博最终只会让人落得个家破人亡的下场。
      Indulging in gambling will only lead to a person's total family ruin in the end.)

Additional Examples:

  1. 为了不再重演家破人亡的历史悲剧,我们必须珍惜和平。
    To prevent the historical tragedy of families being torn apart and destroyed from happening again, we must cherish peace.
  2. 他因吸毒耗尽家产,最后弄得家破人亡
    He exhausted the family fortune on drugs, eventually leading to the death of his family and the loss of his home.
  3. 洪水过后,许多村民面临着家破人亡的困境。
    After the flood, many villagers faced the dire situation of having their homes destroyed and their loved ones perish.

4. Cultural Background and Notes

  • The phrase appears in historical texts such as the Book of Jin (晋书) in the biography of Wen Qiao (温峤). While it occasionally appears in Zen Buddhist texts like the Records of the Transmission of the Lamp (景德传灯录) to metaphorically describe shedding worldly attachments, in modern usage, it is exclusively a negative term for devastating misfortune.
  • In Chinese culture, the 'Family' (家 - jiā) is the fundamental pillar of society. Therefore, 家破人亡 (jiā pò rén wáng) represents the most profound level of personal and social failure or tragedy possible.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

家破人亡 (jiā pò rén wáng) is a powerful idiom used to describe the total collapse of a household. It signifies a level of tragedy beyond mere poverty, where the family unit is physically and socially obliterated. It is often used as a stern warning against destructive behaviors like gambling or as a poignant description of the horrors of war.

Idiom Essay

jiā pò rén wáng
家破人亡
A Family Ruined and Scattered
zàiwǒ men我们xīn zhōng心中jiātōng cháng通常dài biǎo代表zheān quán安全wēn nuǎn温暖guī sù归宿

In our hearts, "home" usually represents safety, warmth, and a sense of belonging.

wú lùn无论wài miàn外面fēng yǔ风雨duōzhǐ yào只要huí dào回到jiāxīnjiùnéngdìng xià lái定下来

No matter how heavy the storm is outside, as long as you return home, your heart can find peace.

dàn shì但是zhōng wén中文yǒuyí gè一个jí qí极其chén zhòng沉重dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种ān quán gǎn安全感chè dǐ彻底xiāo shī消失dezhuàng tài状态jiào zuò叫做jiā pò rén wáng家破人亡

However, there is an extremely heavy idiom in Chinese specifically used to describe the state where this sense of security completely disappears, called 家破人亡.

zhèsì gè四个zì miàn字面yì si意思fēi cháng非常zhí bái直白quèhěncán kù残酷

These four characters are very literal in meaning, yet also very cruel.

jiā pò家破shìjiā tíng家庭pò suì破碎fáng zi房子yě xǔ也许háizàidànzuò wéi作为jiādenà ge那个zhěng tǐ整体yǐ jīng已经cún zài存在lerén wáng人亡yì wèi zhe意味着qīn rén亲人lí sàn离散huò zhě或者qù shì去世

家破 means the family is broken; the house might still be there, but the entity of "home" no longer exists. 人亡 means that loved ones are scattered or have passed away.

zàiyì qǐ一起miáo shù描述debù jǐn jǐn不仅仅shìpín qióng贫穷huòdǎo méi倒霉ér shì而是rén shēng人生zhōngzuìdebēi jù悲剧shī qù失去lezuì hòu最后debì fēng gǎng避风港shī qù失去lezàizhè ge这个shì jiè世界shàngzuìqīn mì亲密derén

Together, it describes not just poverty or bad luck, but the greatest tragedy in life—losing your final harbor and the people closest to you in this world.

wǒ men我们tōng cháng通常zàishén me什么qíng kuàng情况xiàhuìtīng dào听到zhè ge这个ne

In what situations do we usually hear this term?

yī zhǒng一种qíng kuàng情况shìzàilì shǐ历史gù shì故事huòzhàn zhēng战争diàn yǐng电影

One situation is in historical stories or war movies.

dāngjù dà巨大dezāi nàn灾难huòzhàn luàn战乱fā shēng发生shígè rén个人delì liàng力量tàimiǎo xiǎo渺小leyuán běn原本xìng fú幸福dejiā tíng家庭shùn jiān瞬间fēn bēng lí xī分崩离析

When a massive disaster or war occurs, individual strength is too small, and originally happy families fall apart in an instant.

zhè shí hòu这时候jiā pò rén wáng家破人亡shìduìnà ge那个shí dài时代zuìbēi cǎn悲惨dezhù jiǎo注脚

In these moments, 家破人亡 is the most tragic footnote to that era.

lìngyī zhǒng一种qíng kuàng情况wǎng wǎng往往dàizhejǐng shì警示deyì wèi意味

Another situation often carries a sense of warning.

zàixiàn dài现代shēng huó生活zhōngrén men人们cháng yòng常用láixíng róng形容nà xiē那些yīn wèi因为jí dù极度detān lán贪婪huòcuò wù错误dezhí niàn执念érdǎo zhì导致dehòu guǒ后果

In modern life, people often use it to describe consequences caused by extreme greed or wrong obsessions.

bǐ rú比如yí gè一个rénchén mí沉迷dǔ bó赌博huò zhě或者wèi le为了zhuī qiú追求bù yì zhī cái不义之财érmào xiǎn冒险zuì hòu最后bù jǐn不仅shū guāng输光lecái fù财富háilián lěi连累lejiā rén家人dǎo zhì导致wú fǎ无法wǎn huí挽回dejié jú结局

For example, if someone is addicted to gambling or risks everything for ill-gotten gains, they eventually lose not only their wealth but also implicate their family, leading to an irreversible end.

suǒ yǐ所以jiā pò rén wáng家破人亡zhè ge这个fèn liàng分量zhòng

Therefore, the term 家破人亡 carries immense weight.

tōng cháng通常bú huì不会yòng lái用来xíng róng形容pǔ tōng普通dekùn nán困难

It is usually not used to describe ordinary difficulties.

shìyí gè一个zhōng jí终极dedǐ xiàn底线tí xǐng提醒zhewǒ men我们wú lùn无论zhuī qiú追求shén me什么dōubú yào不要xī shēng牺牲jiā tíng家庭deān wěn安稳wèidài jià代价

It is an ultimate bottom line, reminding us: no matter what you pursue, do not do it at the cost of sacrificing your family's stability.

suī rán虽然zhèshìyí gè一个wǒ men我们zuìxī wàng希望yòngdàodechéng yǔ成语dàndecún zài存在běn shēn本身jiù shì就是yī zhǒng一种tí xǐng提醒

Although this is an idiom we hope never to use, its existence itself is a reminder.

zhèngyīn wèi因为zhī dào知道jiā pò rén wáng家破人亡yǒuduō me多么qī liáng凄凉wǒ men我们cáihuìzàiměiyí gè一个pǔ tōng普通derì zi日子gèng jiā更加zhēn xī珍惜nà ge那个kàn shì看似píng dàn平淡quèwán zhěng完整wú quē无缺dejiā

Precisely because we know how desolate 家破人亡 is, we cherish our seemingly ordinary but intact homes even more in our daily lives.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '家破人亡'!

0/50