多劳多得
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: duō láo duō dé
- English Translation: The more you work, the more you gain; hard work pays off
- Idiom Composition: 「多」(Many, much)+「劳」(Labor, work)+「多」(Many, much)+「得」(To obtain, get)
- Meaning: A phrase expressing the proportional relationship between labor and reward, where greater effort yields greater returns. It signifies that hard work is rewarded and represents a principle of fair distribution.
2. Detailed Meaning and Nuances
「多劳多得」 contains the following nuances:
- Proportional relationship between labor and reward: Expresses the principle that rewards and results should correspond to the level of effort and labor invested.
- Fairness: Shows the concept of fair distribution where people are rewarded according to their work.
- Encouragement of hard work: Recognizes the value of working hard and encourages motivation to put in effort.
- Fair evaluation: Expresses the idea that effort should be fairly evaluated and appropriately compensated.
3. Usage
「多劳多得」 is mainly used in the following contexts:
- Work environment: Used when explaining corporate salary systems or compensation for labor.
- Example:「在公司里,我们实行的是多劳多得的薪酬制度。」
(At the company, we implement a salary system where the more you work, the more you earn.)
- Example:「在公司里,我们实行的是多劳多得的薪酬制度。」
- Education: Used when teaching the importance of making effort.
- Example:「老师经常告诉我们,学习上没有捷径,只有多劳多得。」
(The teacher often tells us that there are no shortcuts in studying, and you get results in proportion to your efforts.)
- Example:「老师经常告诉我们,学习上没有捷径,只有多劳多得。」
- General principle: Used when expressing the idea that fair distribution and effort should be rewarded.
- Example:「这种多劳多得的工作方式,让员工们更有动力去提高效率。」
(This work-hard-earn-more approach increases employees' motivation to improve efficiency.)
- Example:「这种多劳多得的工作方式,让员工们更有动力去提高效率。」
Additional Examples:
- 他每天加班到很晚,按照多劳多得的原则,他应该得到更多的奖金。
(Since he works overtime until late every day, he should receive more bonuses according to the work more, earn more principle.) - 在农业合作社里,农民们相信多劳多得,因此他们工作得更加努力。
(In the agricultural cooperative, farmers believe the more they work, the more they earn, so they work even harder.) - 政府应该制定更加完善的政策,保障劳动者的权益,实现多劳多得。
(The government should develop more comprehensive policies to protect workers' rights and ensure hard work pays off.) - 这个项目实行多劳多得的分配机制,激发了大家的积极性。
(This project implements a work-based reward distribution mechanism, which has sparked everyone's enthusiasm.) - 只有坚持多劳多得,才能真正体现公平公正的原则。
(Only by adhering to rewarding work proportionally can we truly embody the principle of fairness and justice.)
4. Cultural Background and Notes
- Work ethic virtue: China has traditionally valued diligence as a virtue. 多劳多得 (duō láo duō dé) reflects this cultural background, expressing the importance of the connection between effort and results.
- Socialist connection: The People's Republic of China is a socialist country that follows the principle of '按劳分配' (distribution according to labor). 多劳多得 can be seen as a more accessible expression of this principle.
- Modern challenges: In modern society, it can be difficult to measure work results solely by labor time. How to apply the principle of 多劳多得 in today's complex work environment remains an ongoing challenge.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 按劳分配 (àn láo fēn pèi): Distribution according to labor.
- Opposite Idioms:
- 不劳而获 (bù láo ér huò): To gain profit without working.
- 少劳多得 (shǎo láo duō dé): To gain much with little work.
6. Summary
多劳多得 (duō láo duō dé) is an idiom that combines traditional Chinese values with socialist principles, serving as an important guideline for understanding the relationship between labor and reward in modern society. Understanding this phrase provides deeper insight into Chinese attitudes toward work and concepts of fairness.