摇摇欲坠
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: yáo yáo yù zhuì
- English Translation: Tottering and on the verge of collapse
- Idiom Composition: 「摇摇」(Swaying, shaking, or wavering back and forth.)
+ 「欲」(About to; on the verge of; desiring to.) + 「坠」(To fall, drop, or crash down.) - Meaning: Literally describes an object shaking violently and being about to fall. Figuratively, it refers to a situation, organization, or regime that is extremely unstable and on the brink of collapse.
2. Detailed Meaning and Nuances
「摇摇欲坠」 contains the following nuances:
- Physical Instability: The idiom provides a realistic description of objects like rocks, signs, or old buildings that have lost their balance and are about to fall or crash down.
- Abstract Crisis: It is frequently used as a metaphor for economies, political powers, or personal authority that has become weak and whose continued existence is in doubt.
3. Usage
「摇摇欲坠」 is mainly used in the following contexts:
- Physical Structures and Objects: Used to describe buildings, signs, or trees that have become dangerous due to age, storms, or lack of maintenance.
- Example:「那座古塔年久失修,在大风中显得摇摇欲坠。」
(That ancient pagoda has been out of repair for years and looks on the verge of collapse in the strong wind.)
- Example:「那座古塔年久失修,在大风中显得摇摇欲坠。」
- Institutional or Political Crisis: Used in analytical or critical contexts to describe companies facing bankruptcy or governments losing public support.
- Example:「由于资金链断裂,这家曾经辉煌的公司如今已是摇摇欲坠。」
(Due to a break in the capital chain, this once-brilliant company is now tottering on the brink of collapse.)
- Example:「由于资金链断裂,这家曾经辉煌的公司如今已是摇摇欲坠。」
Additional Examples:
- 暴风雨过后,路边的广告牌摇摇欲坠,十分危险。
(After the storm, the roadside billboard was shaking and about to fall, which was very dangerous.) - 敌军的防线在我军的猛攻下已经摇摇欲坠。
(Under the fierce onslaught of our army, the enemy's defense line is already on the verge of crumbling.) - 看着那个醉汉摇摇欲坠的样子,真让人担心他会摔倒。
(Watching that drunkard tottering as if about to fall makes me really worried he will trip.) - 这个旧政权早已失去了民心,处于摇摇欲坠之中。
(This old regime lost the people's support long ago and is now on the brink of collapse.)
4. Cultural Background and Notes
- The idiom appears in Chapter 104 of the Ming Dynasty novel Romance of the Three Kingdoms (三国演义). It was used to describe a large star appearing to fall just before the death of the great strategist Zhuge Liang (诸葛亮).
- In terms of nuance, 摇摇欲坠 (yáo yáo yù zhuì) is more visually descriptive than the general word for 'dangerous' (危险, wēixiǎn). It emphasizes a lack of stability and the feeling that a structure can no longer support itself.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 岌岌可危 (jí jí kě wēi): In a very precarious state; in imminent danger.
- 风雨飘摇 (fēng yǔ piāo yáo): Swaying in the wind and rain; used to describe a volatile and unstable situation.
- 千钧一发 (qiān jūn yī fà): A situation of great peril or imminent crisis.link
- 危机四伏 (wēi jī sì fú): Dangers lurk on all sides.link
- Opposite Idioms:
- 稳如泰山 (wěn rú tài shān): As stable as Mount Tai (泰山); rock-solid and unshakable.
- 根深蒂固 (gēn shēn dì gù): Deep-rooted and firm; having a solid foundation that cannot be shaken.link
- 坚韧不拔 (jiān rèn bù bá): To be firm and indomitable.link
6. Summary
摇摇欲坠 (yáo yáo yù zhuì) is a vivid idiom used to describe a state of extreme instability. Whether it is a physical structure swaying in the wind or a political regime losing its grip on power, the phrase emphasizes a critical moment just before a total downfall. It conveys a sense of urgency and imminent danger by highlighting that the subject has lost its balance or support.
