格格不入
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: gé gé bù rù
- English Translation: Out of place / Incompatible (Like a square peg in a round hole)
- Idiom Composition: 「格格」(Originally an onomatopoeia for the sound of hard objects clashing or being obstructed; here it means being blocked or unable to penetrate.)
+ 「不」(Not (negation).) + 「入」(To enter, to fit in, or to blend.) - Meaning: Describes a state where someone or something does not fit into a particular environment, group, or set of ideas. It refers to a lack of harmony or a sense of being an outsider because of inherent differences.
2. Detailed Meaning and Nuances
「格格不入」 contains the following nuances:
- Emphasis on Disharmony: The term implies more than just being 'different'; it suggests a sense of discomfort or friction where things do not mesh well, often resulting in a feeling of awkwardness.
- Broad Application: It is highly versatile, used for everything from personal fashion and personality traits to abstract theories and organizational systems that fail to align with reality.
3. Usage
「格格不入」 is mainly used in the following contexts:
- Environment or Atmosphere: Used to describe a feeling of alienation or being an outsider when one cannot blend in with the surrounding people or vibe.
- Example:「大家都穿着晚礼服,只有我穿着牛仔裤,显得格格不入。」
(Everyone was wearing evening gowns, while I was in jeans, feeling completely out of place.)
- Example:「大家都穿着晚礼服,只有我穿着牛仔裤,显得格格不入。」
- Ideology or Values: Used to point out that a certain way of thinking or style is incompatible with an existing system or traditional values.
- Example:「他的激进观点与这个保守的社区格格不入。」
(His radical views are incompatible with this conservative community.)
- Example:「他的激进观点与这个保守的社区格格不入。」
- Design or Architecture: Used to criticize how a new building or object fails to harmonize with the surrounding landscape or style.
- Example:「这座现代化的摩天大楼在古城区里显得格格不入。」
(This modern skyscraper looks out of place in the old city district.)
- Example:「这座现代化的摩天大楼在古城区里显得格格不入。」
Additional Examples:
- 虽然他在国外生活多年,但回国后并没有感到格格不入。
(Although he lived abroad for many years, he didn't feel out of place after returning home.) - 这种陈旧的管理模式已经与现代企业的需求格格不入。
(This outdated management model is no longer compatible with the needs of modern enterprises.) - 他性格孤僻,总是觉得自己与这个世界格格不入。
(He has an eccentric personality and always feels out of step with the world.) - 这幅抽象画挂在中式客厅里,实在有些格格不入。
(To be honest, hanging this abstract painting in a Chinese-style living room is a bit of a mismatch.)
4. Cultural Background and Notes
- The term 格格 (gé gé) originally described the sound of hard objects clashing or being obstructed, preventing them from fitting together. It is linked to the concept of 扞格 (hàn gé) mentioned in the Book of Rites (礼记), which describes things that are mutually exclusive or at odds.
- Unlike a neutral word for 'different,' this idiom often carries a slightly negative or awkward connotation, suggesting that the lack of harmony causes a problem or a sense of alienation.
- It is widely used in both formal writing and daily conversation. It can be used for self-mockery (expressing one's own struggle to fit in) or to criticize the unsuitability of an object or idea.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 水火不容 (shuǐ huǒ bù róng): Incompatible like water and fire; used for things that are diametrically opposed.
- 方枘圆凿 (fāng ruì yuán záo): Trying to put a square peg in a round hole; things that do not fit together at all.
- Opposite Idioms:
- 水乳交融 (shuǐ rǔ jiāo róng): Blending like water and milk; to be completely integrated and in perfect harmony.
- 融为一体 (róng wéi yī tǐ): To merge into a single whole; to become one.
- 息息相关 (xī xī xiāng guān): Closely related or interconnected.link
6. Summary
格格不入 (gé gé bù rù) is used to describe a situation where a person or thing is out of sync with its surroundings, atmosphere, or existing values. It emphasizes a sense of mismatch, being 'out of place,' or 'incompatible.' It can be applied to physical disharmony as well as psychological or ideological conflicts.
