欢聚一堂
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: huān jù yī táng
- English Translation: To gather together happily in one hall
- Idiom Composition: 「欢」(Happy, joyful, or joyous)
+ 「聚」(To gather, assemble, or meet) + 「一」(One or the same) + 「堂」(A hall, large room, or court) - Meaning: A phrase describing many people gathering in the same place to spend time together joyfully. It is a commendatory expression used for positive and lively occasions such as celebrations, reunions, or family gatherings.
2. Detailed Meaning and Nuances
「欢聚一堂」 contains the following nuances:
- The Nuance of 堂 (táng): While 堂 (táng) literally refers to a 'large hall,' in modern usage it serves as a metaphor for any shared location, regardless of whether an actual hall exists.
- Requirement of a Positive Atmosphere: Because the idiom includes the character 欢 (huān), meaning joy, it is strictly reserved for harmonious and happy occasions. It is never used for somber meetings or gatherings characterized by conflict.
3. Usage
「欢聚一堂」 is mainly used in the following contexts:
- Celebrations and Ceremonies: Frequently used as a set phrase to describe participants gathering at New Year's parties, anniversaries, or commemorative ceremonies.
- Example:「来自世界各地的校友欢聚一堂,共同庆祝母校百年华诞。」
(Alumni from all over the world gathered together happily to celebrate the 100th anniversary of their alma mater.)
- Example:「来自世界各地的校友欢聚一堂,共同庆祝母校百年华诞。」
- Family Reunions: Describes the happy scene of a family coming together during traditional holidays like the Spring Festival or Mid-Autumn Festival.
- Example:「每逢春节,全家人都会欢聚一堂,吃一顿丰盛的年夜饭。」
(Every Spring Festival, the whole family gathers together for a sumptuous New Year's Eve dinner.)
- Example:「每逢春节,全家人都会欢聚一堂,吃一顿丰盛的年夜饭。」
Additional Examples:
- 老战友们欢聚一堂,回忆起当年的峥嵘岁月。
(The old comrades-in-arms gathered together to reminisce about those eventful years.) - 这次晚会邀请了众多明星欢聚一堂,现场气氛非常热烈。
(Many stars were invited to gather together for this gala, making the atmosphere extremely lively.) - 虽然大家平时工作很忙,但每年总要找个机会欢聚一堂。
(Although everyone is usually busy with work, they always find an opportunity to get together happily every year.)
4. Cultural Background and Notes
- This idiom is extremely common in both news reporting and daily life. It is a standard opening line for event hosts, who often say 'Today we gather here happily...' (今天我们欢聚一堂...).
- It embodies the Chinese cultural value of 团圆 (tuányuán), which translates to 'reunion' or 'circular completeness.' In Chinese culture, a large, lively gathering—often described as 热闹 (rènao)—is considered the ideal state of social and family life.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 高朋满座 (gāo péng mǎn zuò): A house full of distinguished guests; used to describe a gathering of many noble or important friends.
- 济济一堂 (jǐ jǐ yī táng): A great number of talented or distinguished people gathered together in one hall.
- 久别重逢 (jiǔ bié chóng féng): To meet again after a long separation.link
- 欢声笑语 (huān shēng xiào yǔ): Cheerful voices and laughter.link
- Opposite Idioms:
- 不欢而散 (bù huān ér sàn): To break up in discord or part on bad terms.
- 各奔东西 (gè bèn dōng xī): To go one's separate ways; to drift apart in different directions.
- 各奔前程 (gè bèn qián chéng): Each goes his own way to pursue his future.link
- 离群索居 (lí qún suǒ jū): To live in solitude, away from the crowd.link
6. Summary
欢聚一堂 (huān jù yī táng) is a positive idiom used to describe people coming together to enjoy a shared occasion. Rather than a simple meeting, it emphasizes the collective joy and the bustling, happy atmosphere of the group.
