江河日下
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: jiāng hé rì xià
- English Translation: Rivers flowing down daily (in steady decline)
- Idiom Composition: 「江河」(Large rivers (specifically referring to the Yangtze and Yellow Rivers))
+ 「日」(Daily; day by day) + 「下」(To flow down; to decline) - Meaning: Just as the waters of the Yangtze and Yellow Rivers flow daily toward lower ground, this idiom describes a situation, power, or reputation that is worsening or declining day by day. It is a pejorative term used to depict the decay of national fortunes, social morals, organizational performance, or personal health.
2. Detailed Meaning and Nuances
「江河日下」 contains the following nuances:
- Irreversible Process: Just as river water cannot flow backward, this idiom emphasizes a continuous process of decline that is difficult to stop or reverse.
- Scale and Magnitude: Because the term 江河 (jiāng hé) refers to massive rivers, the idiom is typically used for significant trends or large entities rather than minor, temporary setbacks.
3. Usage
「江河日下」 is mainly used in the following contexts:
- Organizational or Economic Decline: Used when a company's performance or a country's economy has lost its prosperity and is visibly dropping.
- Example:「由于缺乏创新,这家老牌企业的业绩江河日下。」
(Due to a lack of innovation, the performance of this long-established company is in steady decline.)
- Example:「由于缺乏创新,这家老牌企业的业绩江河日下。」
- Social Morals and Trends: Often used to lament that social standards or public morality are 'going to the dogs' or deteriorating.
- Example:「老一辈人常感叹人心不古,世风江河日下。」
(The older generation often laments that traditional values are lost and social morals are going from bad to worse.)
- Example:「老一辈人常感叹人心不古,世风江河日下。」
- Health or Ability: Describes a person's health or talents fading over time, often after a specific turning point.
- Example:「自从生了一场大病,他的身体状况便江河日下。」
(Since suffering a major illness, his physical health has been deteriorating day by day.)
- Example:「自从生了一场大病,他的身体状况便江河日下。」
Additional Examples:
- 如果不进行彻底改革,球队的实力只会江河日下。
(Without thorough reforms, the team's strength will only continue to decline.) - 看着传统手工艺江河日下,他感到非常痛心。
(He feels deeply pained seeing traditional handicrafts falling into decay.) - 随着竞争对手的崛起,他们在市场上的影响力江河日下。
(With the rise of competitors, their influence in the market is on the wane.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom is derived from the work Jun Shu Ce (君术策) by the Song Dynasty scholar Su Zhe (苏辙), where he described the momentum of the Yangtze and Yellow Rivers flowing down day and night without stopping. While originally describing water, it evolved into a metaphor for decline.
- Usage Warning: Because 江河日下 (jiāng hé rì xià) is a pejorative term (贬义词), it should never be used in a positive context or as a wish. For example, wishing a company 'Jianghe Rixia' would be a grave insult, effectively wishing for their downfall.
- Nuance: Beyond just meaning 'bad,' the phrase carries a sense of melancholy or helplessness, reflecting the sadness of seeing something once great lose its power over time.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 每况愈下 (měi kuàng yù xià): To go from bad to worse; a situation that steadily deteriorates.
- 一落千丈 (yī luò qiān zhàng): A sudden and drastic drop in status, reputation, or value.
- 愈演愈烈 (yù yǎn yù liè): To become more and more intense or severe.link
- Opposite Idioms:
- 蒸蒸日上 (zhēng zhēng rì shàng): Improving and flourishing day by day; becoming more prosperous.
- 欣欣向荣 (xīn xīn xiàng róng): Thriving and prosperous, like lush plants in spring.link
- 日新月异 (rì xīn yuè yì): Changing rapidly with each passing day.link
6. Summary
The idiom 江河日下 (jiāng hé rì xià) uses the metaphor of a great river's inevitable downstream flow to describe a continuous and often irreversible decline. It is frequently applied to contexts where an entity—be it a company, a society, or an individual—has lost its former glory and is now in a state of steady deterioration.
