background texture

生吞活剥

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: shēng tūn huó bō
  • English Translation: To swallow whole (mechanical imitation)
  • Idiom Composition: Raw; uncookedTo swallow; to gulp downAlive; livingTo skin; to peel off
  • Meaning: Literally meaning to skin an animal alive and swallow it raw. Figuratively, it refers to the act of mechanically copying or applying others' words, theories, or experiences without truly understanding or digesting them.

2. Detailed Meaning and Nuances

生吞活剥 contains the following nuances:

  • Indigestible Imitation: This idiom is used to criticize a state of 'intellectual indigestion' where one adopts the form of something without understanding its essence or context.
  • A Violent Metaphor: The intense image of 'skinning alive' implies a lack of respect or sensitivity toward art and scholarship, suggesting a clumsy and forceful handling of others' work.

3. Usage

生吞活剥 is mainly used in the following contexts:

  • Learning and Academics: Used to criticize a rigid attitude where one applies textbook knowledge or theories without considering the actual situation or context.
    • Example:学习外国经验不能生吞活剥,必须结合本国的实际情况。
      When learning from foreign experiences, we must not swallow them whole; we must integrate them with our own country's actual conditions.)
  • Creative Writing and Quoting: Refers to the unnatural 'patchwork' of others' writings or styles without making them one's own or understanding their essence.
    • Example:这篇论文只是把几个名人的观点生吞活剥地拼凑在一起,缺乏独创性。
      This thesis merely mechanically patches together the viewpoints of several famous people and lacks originality.)

Additional Examples:

  1. 我们不能生吞活剥地套用书本上的公式来解决复杂的社会问题。
    We cannot blindly apply formulas from books to solve complex social problems.
  2. 他对这种理论只是生吞活剥,根本没有真正理解其中的深意。
    He has only scratched the surface of this theory and does not truly understand its deep meaning.
  3. 这种生吞活剥的翻译方式,让读者完全读不懂原文的美感。
    This crude and literal translation style prevents readers from appreciating the beauty of the original text.

4. Cultural Background and Notes

  • Origin: This idiom is derived from an anecdote in the Book of Records of the Court and the Commonalty (朝野佥载) by Zhang Zhuo (张鷟) of the Tang Dynasty (唐朝). It tells of a monk who plagiarized and clumsily altered existing poems, leading others to mock him by saying he 'swallowed them raw and skinned them alive.'
  • Modern Context: In modern usage, it remains a sharp criticism for 'copy-pasting' or rigid adherence to manuals without flexibility or creativity.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 生吞活剥 (shēng tūn huó bō) is a critical expression used to describe a lack of creativity or the rigid application of knowledge. It evokes a visceral image of swallowing prey raw, suggesting a crude and unrefined way of learning or creating. It is commonly used in contexts such as academic study, translation, or the blind application of foreign theories.

Idiom Essay

shēng tūn huó bō
生吞活剥
Blind Imitation
tīng dào听到shēng tūn huó bō生吞活剥zhè ge这个dedì yī第一fǎn yìng反应shìshén me什么

What is your first reaction when you hear the phrase 生吞活剥?

shì bú shì是不是jué de觉得huà miàn画面gǎnyǒu diǎn有点tàiqiángleshèn zhì甚至yǒu diǎn有点xià rén吓人

Does it feel like the imagery is a bit too intense, or even a little scary?

dezì miàn字面yì si意思què shí确实hěnměng liè猛烈shēng tūn生吞shìdōng xī东西shēng shēng生生tūnxià qù下去huó bō活剥shìhuó shēng shēng活生生qù pí去皮

Its literal meaning is indeed quite violent: 生吞 means to swallow something raw, and 活剥 means to skin something alive.

dànzàixiàn dài现代zhōng wén中文wǒ men我们jī hū几乎bù yòng不用láixíng róng形容chīdōng xī东西

However, in modern Chinese, we almost never use it to describe eating.

xiāng fǎn相反wǒ men我们yòngláixíng róng形容yī zhǒng一种jí qí极其cū cāo粗糙dexué xí学习fāng shì方式

Instead, we use it to describe an extremely crude way of learning.

xiǎng xiàng想象yī xià一下zhè yàng这样dechǎng jǐng场景zàiyī běn一本shūkàn dào看到leyī jù一句hěnshēn ào深奥demíng yán名言huò zhě或者kàn dào看到bié rén别人yòngleyī zhǒng一种hěnlì hài厉害dezuò shì做事fāng fǎ方法

Imagine this scenario: you see a profound quote in a book, or you see someone using a very impressive method of doing things.

jué de觉得hěnhǎoyú shì于是háiméilái de jí来得及nòng dǒng弄懂bèi hòu背后deluó jí逻辑shèn zhì甚至háiméigǎo qīng chǔ搞清楚shì yòng适用dehuán jìng环境jiùzhí jiē直接guò lái过来yòngle

You think it is great, so before you have time to understand the logic behind it or even the context in which it applies, you just take it and use it directly.

jié guǒ结果wǎng wǎng往往huìyǒu xiē有些gān gà尴尬

The result is often a bit awkward.

jiùxiàngbié rén别人deyī jiàn一件huá lì华丽yī fú衣服yìngtàozàizì jǐ自己shēn shàng身上chǐ cùn尺寸quèbìnghé shēn合身huò zhě或者xiàngshìzàiyī duàn一段yuán běn原本hěnzì rán自然deduì huà对话tū rán突然chā rù插入leyí gè一个shēng yìng生硬dexiǎn de显得gé gé bù rù格格不入

It is like forcing someone else's gorgeous clothes onto yourself when the size does not fit, or suddenly inserting a stiff, big word into a natural conversation, making it feel out of place.

zhèjiù shì就是shēng tūn huó bō生吞活剥

This is 生吞活剥.

zhè ge这个chéng yǔ成语fēi cháng非常jīng zhǔn精准zhǐ chū指出lewèn tí问题deguān jiàn关键dehé xīn核心zài yú在于mó fǎng模仿érzài yú在于méi yǒu没有xiāo huà消化

This idiom accurately points out the key to the problem: its core is not about imitation, but about a lack of digestion.

zhī shí知识jīng yàn经验huò zhě或者bié rén别人dezhì huì智慧qí shí其实shí wù食物yī yàng一样

Knowledge, experience, or the wisdom of others is actually just like food.

zhǐ yǒu只有jīng guò经过jǔ jué咀嚼lǐ jiě理解xiāo huà消化cái néng才能biàn chéng变成shēn tǐ身体deyī bù fèn一部分biàn chéng变成deyíng yǎng营养

Only after chewing, understanding, and digesting can it become a part of your body and turn into your nutrition.

rú guǒ如果zhǐ shì只是shēng tūn生吞xià qù下去nà ge那个dōng xī东西yī rán依然shìbié rén别人deshìshēngdeshèn zhì甚至shìjiāng yìng僵硬de

If you just 生吞 it, that thing still belongs to someone else; it is raw and even rigid.

suǒ yǐ所以suī rán虽然zhèshìyí gè一个dài yǒu带有pī píng批评sè cǎi色彩dechéng yǔ成语dànqí shí其实shìyí gè一个hěnhǎodetí xǐng提醒

So, although this is an idiom with a critical tone, it is actually a very good reminder.

gào sù告诉wǒ men我们zhēn zhèng真正delǐ jiě理解shìxū yào需要shí jiān时间de

It tells us that true understanding takes time.

xià cì下次dāngxiǎng yào想要xué xí学习yí gè一个xīndeguān diǎn观点huòjì qiǎo技巧shíbù fáng不妨gěizì jǐ自己yì diǎn一点nài xīn耐心

Next time you want to learn a new perspective or skill, you might as well give yourself a little patience.

bú yào不要jí zhe急着zhǎn shì展示xiānshì zhe试着lǐ jiě理解deběn zhì本质

Do not rush to show it off; try to understand its essence first.

mànyì diǎn一点zhǔ shú煮熟jué suì嚼碎ràngzhēn zhèng真正shǔ yú属于érbú shì不是tíng liú停留zàishēng tūn huó bō生吞活剥debiǎo miàn表面

Slow down, cook it thoroughly, chew it well, and let it truly belong to you, rather than staying on the surface of 生吞活剥.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '生吞活剥'!

0/50