background texture

视同陌路

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: shì tóng mò lù
  • English Translation: To treat someone like a complete stranger
  • Idiom Composition: To regard, look upon, or treat asSame as; like陌路A stranger met on the road (literally 'a path in the fields')
  • Meaning: To treat someone who was once close—such as a friend, lover, or relative—with cold indifference, as if they were a stranger encountered on the street. It describes a state where a relationship has completely cooled or been severed.

2. Detailed Meaning and Nuances

视同陌路 contains the following nuances:

  • Pre-existing Relationship: This idiom is not used for people who were always strangers. It specifically implies a shift from intimacy or familiarity to total estrangement.
  • Active Indifference: It emphasizes a psychological distance where parties might ignore or refuse to acknowledge each other even when meeting face-to-face, highlighting a cold attitude.

3. Usage

视同陌路 is mainly used in the following contexts:

  • Breakdown of Relationships: Used to describe situations where friends who fought, divorced couples, or relatives in a dispute ignore each other entirely.
    • Example:曾经无话不谈的好朋友,如今却因为误会而视同陌路
      Once best friends who shared everything, they now treat each other like complete strangers due to a misunderstanding.)
  • Declaration of Severance: Used to express a strong will to cut ties and have nothing more to do with someone.
    • Example:既然已经分手了,以后我们就视同陌路吧。
      Since we have broken up, let's be like strangers to one another from now on.)

Additional Examples:

  1. 为了争夺遗产,几兄弟反目成仇,视同陌路
    Over an inheritance dispute, the brothers turned against each other and became like total strangers.
  2. 虽然住在同一个小区,但邻居之间老死不相往来,视同陌路
    Despite living in the same complex, the neighbors never interact, behaving like complete strangers.
  3. 我不希望我们之间的友谊走到视同陌路的那一步。
    I don't want our friendship to reach the point where we treat each other as strangers.

4. Cultural Background and Notes

  • The term 陌路 (mò lù) literally refers to a stranger passing by on a field path (陌). In Chinese culture, where 关系 (guānxì) or social connections are paramount, treating a former acquaintance as a 陌路 (mò lù) signifies a profound rejection or a total collapse of the social bond.
  • Learners may also encounter the similar phrase 形同陌路 (xíng tóng mò lù). While 视同陌路 (shì tóng mò lù) emphasizes the subjective choice to 'regard' someone as a stranger, 形同陌路 (xíng tóng mò lù) focuses on the objective 'appearance' or state of the relationship having become like that of strangers.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

视同陌路 (shì tóng mò lù) describes the act of treating a formerly close acquaintance as a total stranger. It is typically used when a relationship has been irreparably damaged by conflict, betrayal, or misunderstanding. A common variation is 形同陌路 (xíng tóng mò lù).

Idiom Essay

shì tóng mò lù
视同陌路
Treating Someone Like a Stranger
rénrénzhī jiān之间deguān xì关系yǒu shí hòu有时候zhēn de真的hěncuì ruò脆弱

Relationships between people can sometimes be very fragile.

xiǎng xiàng想象yī xià一下zhè yàng这样dechǎng jǐng场景zàidà jiē大街shànghuò zhě或者zàiyí gè一个jù huì聚会tū rán突然kàn jiàn看见leyī zhāng一张fēi cháng非常shú xī熟悉demiàn kǒng面孔

Imagine this scene: on the street or at a party, you suddenly see a very familiar face.

nà ge那个rényě xǔ也许céng jīng曾经shìzuì hǎo最好depéng yǒu朋友yě xǔ也许shìcéng jīng曾经shēn ài深爱guòderén

That person might have been your best friend or someone you once loved deeply.

nǐ men你们céng jīng曾经wú huà bù tán无话不谈fēn xiǎng分享guòsuǒ yǒu所有demì mì秘密

You used to talk about everything and shared all your secrets.

dànzàizhèyī kè一刻dāngnǐ men你们deyǎn shén眼神pèng dào碰到yì qǐ一起shíshuíméi yǒu没有tíng xià lái停下来shèn zhì甚至shuíméi yǒu没有diǎnyī xià一下tóu

But at this moment, when your eyes meet, neither of you stops, and neither even nods.

nǐ men你们hěnyǒumò qì默契yí kāi移开lemù guāng目光xiàngliǎng gè两个wán quán完全rèn shí认识derényī yàng一样cā jiān ér guò擦肩而过

You both tacitly look away and pass each other by, just like two people who don't know each other at all.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种lìng rén令人xī xū唏嘘dezhuàng tài状态jiào zuò叫做shì tóng mò lù视同陌路

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this sigh-inducing state, called 视同陌路.

zhèsì gè四个chāi kāi拆开láikànyì si意思hěnzhí jiē直接

If you break down these four characters, the meaning is very direct.

shì tóng视同jiù shì就是kàn zuò看作dàng zuò当作mò lù陌路jiù shì就是lù shàng路上demò shēng rén陌生人

视同 means to regard as or treat as; 陌路 means a stranger on the road.

qǐ lái起来jiù shì就是duì fāng对方dàng zuò当作lù biān路边demò shēng rén陌生人yī yàng一样duì dài对待

Put together, it means treating the other person like a stranger on the street.

dànzhè ge这个chéng yǔ成语zuìwēi miào微妙dedì fāng地方zài yú在于zhēn zhèng真正demò shēng rén陌生人shìxū yào需要wǒ men我们kè yì刻意hū lüè忽略de

But the most subtle part of this idiom is that we don't need to deliberately ignore real strangers.

duì yú对于zhēn zhèng真正delù rén路人wǒ men我们zhǐ shì只是dān chún单纯kàn bú jiàn看不见huò zhě或者bù zài yì不在意

For real passersby, we simply don't see them or don't care.

érzhǐ yǒu只有duìnà xiē那些wǒ men我们céng jīng曾经fēi cháng非常shú xī熟悉shèn zhì甚至yǒuguòshēn kè深刻gǎn qíng感情derénwǒ men我们cáixū yào需要fèi lì qì费力气zhuāng zuò装作kàn bú jiàn看不见

It is only for those we were once very familiar with, or even had deep feelings for, that we have to make an effort to 'pretend' not to see.

suǒ yǐ所以shì tóng mò lù视同陌路xíng róng形容dewǎng wǎng往往bú shì不是yī zhǒng一种zì rán自然deyí wàng遗忘ér shì而是yī zhǒng一种kè yì刻意deshū yuǎn疏远

Therefore, 视同陌路 often describes not a natural forgetting, but a deliberate distancing.

tōng cháng通常fā shēng发生zàijī liè激烈dezhēng chǎo争吵bèi pàn背叛huò zhě或者shēn shēn深深deshī wàng失望zhī hòu之后

It usually happens after intense arguments, betrayals, or deep disappointments.

yīn wèi因为xīn lǐ心里degé hé隔阂tàishēnleshēndàoliányī jù一句jiǎn dān简单dehán xuān寒暄dōubiàn dé变得duō yú多余shēndàojué de觉得jiǎ zhuāng假装rèn shí认识cáishìduìbǐ cǐ彼此zuì hǎo最好debǎo hù保护

Because the gap in the heart is too deep—so deep that even a simple greeting becomes redundant, and 'pretending not to know each other' feels like the best protection for both.

zhè ge这个chéng yǔ成语tīng qǐ lái听起来yǒu xiē有些lěng kù冷酷dànhěnzhēn shí真实

This idiom sounds a bit cold, but it is also very real.

tí xǐng提醒wǒ men我们bìng bú shì并不是suǒ yǒu所有deguān xì关系dōunéngzǒudàozuì hòu最后

It reminds us that not all relationships can last until the end.

yǒu xiē有些yuán fēn缘分jǐnlecéng jīng曾经zuìqīn mì亲密derénzuì hòu最后zhēn de真的huìbiàn chéng变成mò shēng rén陌生人háiyàoyáo yuǎn遥远dejù lí距离

When some fates end, the people who were once closest can truly become more distant than strangers.

xià cì下次dāngtīng dào听到yǒu rén有人yòngshì tóng mò lù视同陌路láixíng róng形容liǎngréndeguān xì关系shíxū yào需要píng pàn评判shuíduìshuícuò

Next time you hear someone use 视同陌路 to describe a relationship, you don't need to judge who is right or wrong.

zhǐxū yào需要míng bái明白liǎng gè两个rénzhī jiān之间yí dìng一定fā shēng发生guòhěnzhǎnghěnzhòngdegù shì故事zhǐ shì只是xiàn zài现在nà ge那个gù shì故事yǐ jīng已经chè dǐ彻底jié shù结束le

You only need to understand that a long and heavy story must have happened between those two people, but now, that story has completely ended.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '视同陌路'!

0/50