百感交集
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: bǎi gǎn jiāo jí
- English Translation: A multitude of emotions welling up (mixed feelings)
- Idiom Composition: 「百」(A hundred; countless; representing a vast number)
+ 「感」(Feelings; emotions; reflections) + 「交」(To intersect; to mingle; to occur simultaneously) + 「集」(To gather; to collect in one place) - Meaning: A state where various emotions such as joy, sorrow, nostalgia, and regret arise simultaneously, creating a complex mental state that is difficult to express in words.
2. Detailed Meaning and Nuances
「百感交集」 contains the following nuances:
- Complexity of Emotion: This idiom does not simply mean being 'very moved.' It specifically refers to a state where conflicting emotions (such as joy and sadness) or past memories are intricately intertwined.
- Overwhelming Sentiment: It describes a powerful emotional surge that fills the heart to the point where it is difficult to process or organize one's thoughts.
3. Usage
「百感交集」 is mainly used in the following contexts:
- Reunions and Homecomings: Frequently used when returning to a hometown after many years or reuniting with old friends, where nostalgia, surprise at changes, and reflections on time all hit at once.
- Example:「回到阔别二十年的故乡,看着熟悉又陌生的街道,他不禁百感交集。」
(Returning to his hometown after twenty years of absence and seeing the streets both familiar and strange, he could not help but feel a flood of mixed emotions.)
- Example:「回到阔别二十年的故乡,看着熟悉又陌生的街道,他不禁百感交集。」
- Life Milestones and Retrospection: Used during moments like retirement, receiving an award, or anniversaries when one looks back on past hardships and efforts.
- Example:「站在领奖台上回顾这一路的艰辛,她心中百感交集,热泪盈眶。」
(Standing on the podium and looking back at the hardships along the way, she was overwhelmed by a multitude of feelings, and tears filled her eyes.)
- Example:「站在领奖台上回顾这一路的艰辛,她心中百感交集,热泪盈眶。」
Additional Examples:
- 翻看旧时的照片,想起那些逝去的朋友,爷爷百感交集。
(Looking through old photos and thinking of friends who had passed away, Grandfather was deeply moved by a surge of complex emotions.) - 听到这首老歌,往事涌上心头,令人百感交集。
(Hearing this old song brought back memories of the past, leaving one filled with a myriad of feelings.) - 面对曾经伤害过自己的人如今落魄的样子,他一时百感交集,不知该说什么。
(Facing the person who once hurt him now in a state of ruin, he was momentarily overcome by mixed emotions and didn't know what to say.)
4. Cultural Background and Notes
- The idiom is derived from the phrase 百端交集 (bǎi duān jiāo jí) found in the 'Speech' chapter of the *A New Account of the Tales of the World* (世说新语 - Shìshuō Xīnyǔ) from the Southern Song Dynasty. It also appears in the works of the Song Dynasty scholar Chen Liang (陈亮).
- This expression captures the depth of life experience and the passage of time. It suggests a layered sentiment where conflicting feelings—such as the joy of success and the memory of past hardships—mingle together, reflecting a very mature and reflective emotional state.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 感慨万千 (gǎn kǎi wàn qiān): To be filled with countless emotions and reflections.link
- 悲喜交加 (bēi xǐ jiāo jiā): A mixture of both grief and joy.
- 触景生情 (chù jǐng shēng qíng): To be moved by a scene or situation, evoking certain feelings or memories.link
- Opposite Idioms:
- 无动于衷 (wú dòng yú zhōng): To be completely indifferent or unmoved; literally 'no movement in the center (heart).'
- 心如止水 (xīn rú zhǐ shuǐ): A mind as calm as still water; remaining unperturbed.
- 平淡无奇 (píng dàn wú qí): Ordinary, nothing special.link
6. Summary
百感交集 (bǎi gǎn jiāo jí) describes a moment when past memories and present circumstances intertwine, causing a flood of complex emotions to rush into one's heart. It is a poignant expression often used during long-awaited reunions, major life milestones, or moments of deep reflection.
