运筹帷幄
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: yùn chóu wéi wò
- English Translation: Devising strategies within a command tent (masterminding from the rear)
- Idiom Composition: 「运」(To operate, maneuver, or utilize.)
+ 「筹」(Tally sticks used for calculation; here referring to strategies or plans.) + 「帷」(A curtain or hanging screen.) + 「幄」(A large military tent or canopy.) - Meaning: To formulate military tactics or operational plans within a command tent (帷幄). Figuratively, it refers to the act of planning and directing strategies from a central or rear position, often implying great foresight and the ability to ensure victory from afar.
2. Detailed Meaning and Nuances
「运筹帷幄」 contains the following nuances:
- Strategic Planning: Refers to the act of making calm, macro-level plans from a safe command center rather than engaging in direct combat on the front lines.
- Certainty of Victory: The idiom implies that the planning is so precise and superior that it guarantees success even in distant locations.
- Leadership Quality: It is used as a compliment for the intellectual and calm leadership qualities required of top-level executives or advisors.
3. Usage
「运筹帷幄」 is mainly used in the following contexts:
- Business & Management: Used to describe CEOs or executives who formulate long-term strategies from the office to win in market competition.
- Example:「虽然董事长很少露面,但他一直在幕后运筹帷幄,指引公司的发展方向。」
(Although the chairman rarely makes public appearances, he has been masterminding from behind the scenes, guiding the company's development.)
- Example:「虽然董事长很少露面,但他一直在幕后运筹帷幄,指引公司的发展方向。」
- Politics & Elections: Used when political strategists or candidates devise plans at headquarters to win an election or diplomatic negotiation.
- Example:「这次竞选的成功,归功于竞选团队在总部的运筹帷幄。」
(The success of this campaign is due to the campaign team's strategic planning at headquarters.)
- Example:「这次竞选的成功,归功于竞选团队在总部的运筹帷幄。」
- Sports & Competition: Describes a coach or manager directing the team from the sidelines to secure a win.
- Example:「教练在场边运筹帷幄,通过几次换人彻底改变了比赛局势。」
(The coach was directing the strategy from the sidelines, completely changing the game's momentum with a few substitutions.)
- Example:「教练在场边运筹帷幄,通过几次换人彻底改变了比赛局势。」
Additional Examples:
- 面对复杂的国际形势,外交官们需要运筹帷幄,维护国家利益。
(Facing complex international situations, diplomats need to devise strategies to protect national interests.) - 他在家中运筹帷幄,遥控指挥着千里之外的项目进展。
(He is masterminding from home, remotely controlling the progress of a project thousands of miles away.) - 这并不是运气,而是他多年来运筹帷幄的结果。
(This is not luck, but the result of his years of meticulous strategic planning.) - 只有懂得运筹帷幄的人,才能在激烈的商战中立于不败之地。
(Only those who know how to devise strategies can remain undefeated in fierce commercial wars.) - 与其盲目行动,不如先坐下来运筹帷幄,想好对策。
(Instead of acting blindly, it is better to sit down and plan the strategy first.)
4. Cultural Background and Notes
- Source: Records of the Grand Historian (史记) by Sima Qian (司马迁). The idiom comes from Emperor Gaozu (高祖), Liu Bang (刘邦), who praised his advisor Zhang Liang (张良), saying: 'In devising strategies within the command tent and determining victory a thousand miles away, I am not as good as Zifang (子房, Zhang Liang's courtesy name).'
- Zhang Liang (张良) is considered the archetype of the brilliant strategist in Chinese history. This idiom highlights the importance of intellect and planning over brute physical force.
- In modern contexts, the literal 'tent' (帷幄) has become an abstract concept representing a 'command center,' 'headquarters,' or 'back office' where decisions are made.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 足智多谋 (zú zhì duō móu): Wise and full of stratagems; resourceful.link
- 决胜千里 (jué shèng qiān lǐ): To determine victory from a thousand miles away; often used in conjunction with 运筹帷幄 (yùn chóu wéi wò).
- 深谋远虑 (shēn móu yuǎn lǜ): To plan deeply and consider long-term.link
- Opposite Idioms:
- 纸上谈兵 (zhǐ shàng tán bīng): Discussing military tactics on paper; empty talk that is useless in actual practice.
- 束手无策 (shù shǒu wú cè): To be at one's wits' end; to be helpless as if one's hands were tied.
- 一筹莫展 (yī chóu mò zhǎn): Unable to find a solution or plan.link
- 无能为力 (wú néng wéi lì): Unable to do anything or help.link
6. Summary
运筹帷幄 (yùn chóu wéi wò) is an idiom used to describe the ability to lead and guide a situation to success through superior strategic planning. It originates from the praise given by the Han Dynasty (汉朝) founder, Liu Bang (刘邦), to his brilliant strategist Zhang Liang (张良). Today, it is frequently used to commend business leaders, politicians, or coaches who demonstrate exceptional foresight and organizational skills.
