background texture

进退两难

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: jìn tuì liǎng nán
  • English Translation: To be in a dilemma; between a rock and a hard place
  • Idiom Composition: To advance or move forward退To retreat or move backwardBoth or twoDifficult or hard
  • Meaning: A state where it is difficult to either advance or retreat. It figuratively describes a predicament where any choice leads to trouble, making it impossible to decide on a course of action.

2. Detailed Meaning and Nuances

进退两难 contains the following nuances:

  • The Pain of a Double Bind: This idiom emphasizes that choosing Option A ruins Option B, and choosing Option B ruins Option A. It is specifically about the suffering caused by mutually exclusive, negative outcomes.
  • Paralysis of Action: The core image is 'stagnation.' Because both moving forward and backward are difficult, the subject often ends up unable to move at all, resulting in a complete standstill.

3. Usage

进退两难 is mainly used in the following contexts:

  • Interpersonal Conflict: Used when caught between opposing parties, such as a boss and a subordinate or two friends, where supporting one side inevitably offends the other.
    • Example:一边是多年的老友,一边是公司的规定,这让我感到进退两难
      With a long-time friend on one side and company regulations on the other, I feel caught in a dilemma.)
  • Business and Negotiation: Used when facing a tough decision where accepting a deal causes a loss, but rejecting it damages a relationship or loses a client.
    • Example:如果不接受这个报价会失去客户,接受了又会亏本,真是进退两难
      If we don't accept this quote, we lose the client; if we do, we lose money. We are truly between a rock and a hard place.)
  • Physical Obstacles: Beyond the metaphorical, it can describe being physically unable to move due to weather, traffic, or other barriers.
    • Example:暴风雪封住了道路,车队被困在山里进退两难
      The blizzard blocked the roads, leaving the convoy stranded in the mountains.)

Additional Examples:

  1. 父母都想让我回老家,但我又不想放弃现在的工作,这让我进退两难
    My parents want me to return to my hometown, but I don't want to give up my current job; I am torn between the two.
  2. 现在的局势让他在谈判桌上进退两难
    The current situation has left him in a tight spot at the negotiating table.
  3. 答应帮忙吧没时间,不答应吧又怕得罪人,真是进退两难
    If I agree to help, I have no time, but if I refuse, I'm afraid of offending them. I'm really in a bind.
  4. 由于资金链断裂,这个项目陷入了进退两难的境地。
    Due to the break in the capital chain, this project has fallen into a state where it can neither proceed nor be abandoned.

4. Cultural Background and Notes

  • Historical Origins: This phrase appears in classical texts such as the Yuan Dynasty play Zhou Gong She Zheng (周公摄政) and the Song Dynasty military treatise Wei Gong Bing Fa (卫公兵法). It was historically used to describe being surrounded in battle or facing political deadlock.
  • Nuance Comparison: While 进退两难 (jìn tuì liǎng nán) is very similar to 左右为难 (zuǒ yòu wéi nán), the former often implies a more critical or serious situation involving one's career or safety. 左右为难 (zuǒ yòu wéi nán) can be used for more casual indecision, like choosing between two outfits.
  • Modern Usage: It remains one of the most frequently used idioms in modern Chinese, appearing in both formal writing and daily conversation to describe everything from major life crises to minor social awkwardness.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 进退两难 (jìn tuì liǎng nán) describes being caught in a difficult position where moving forward or backward is equally problematic. Whether dealing with interpersonal conflicts, business decisions, or physical obstacles, it perfectly captures the feeling of being stuck in a 'Catch-22' situation.

Idiom Essay

jìn tuì liǎng nán
进退两难
A Dilemma
shēng huó生活zhōngwǒ men我们cháng cháng常常huìxiàn rù陷入yī zhǒng一种hěngān gà尴尬dechǔ jìng处境

In life, we often find ourselves in a very awkward situation.

wǎng qián往前zǒuyī bù一步hǎo xiàng好像huìyǒumá fán麻烦wǎnghòu tuì后退yī bù一步sì hū似乎tàiduì

Taking a step forward seems like it will cause trouble, but taking a step back doesn't seem right either.

jiùzhè yàng这样bèizàizhōng jiān中间zhī dào知道gāiwǎngnǎ ge哪个fāng xiàng方向yí dòng移动

You are stuck in the middle, not knowing which direction to move.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng zhǔn精准dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种gǎn jué感觉jiào zuò叫做jìn tuì liǎng nán进退两难

In Chinese, there is a very precise idiom used to describe this feeling, called 进退两难.

zì miàn字面shàngkàndeyì si意思hěnjiǎn dān简单jìnshìqián jìn前进tuì退shìhòu tuì后退

Literally, its meaning is simple: 进 means to advance, and 退 means to retreat.

liǎng nán两难jiù shì shuō就是说zhèliǎng gè两个xuǎn zé选择dōuràngréngǎn dào感到kùn nán困难

两难 means that both of these choices make a person feel difficult.

zhè ge这个zuìcháng yòng常用láixíng róng形容zuòjué dìng决定shídetòng kǔ痛苦

This term is most commonly used to describe the pain of making a decision.

bǐ rú比如zàigōng zuò工作zhōngjué de觉得xiàn zài现在dehuán jìng环境shì hé适合zì jǐ自己hěnxiǎnglí kāi离开kě shì可是rú guǒ如果zhēn de真的cí zhí辞职yòudān xīn担心zhǎo bú dào找不到gènghǎodejī huì机会shī qù失去wěn dìng稳定deshōu rù收入

For example, at work, you feel the current environment isn't right for you and want to leave; however, if you actually resign, you worry about not finding a better opportunity and losing a stable income.

liú xià留下láihěntòng kǔ痛苦zǒuhěnhài pà害怕

Staying is painful, but leaving is also scary.

zhèjiù shì就是diǎn xíng典型dejìn tuì liǎng nán进退两难

This is a classic case of 进退两难.

yòuhuò zhě或者zàiyí gè一个jù huì聚会shàngbié rén别人rè qíng热情quànhē jiǔ喝酒

Or perhaps at a party, someone enthusiastically urges you to drink.

bazhī dào知道shēn tǐ身体huìbù shū fú不舒服bayòupéng yǒu朋友jué de觉得gěi miàn zi给面子pò huài破坏leqì fēn气氛

If you drink, you know your body will feel unwell; if you don't, you fear your friend will think you are being disrespectful and ruin the atmosphere.

zhè shí hòu这时候xīn lǐ心里denà zhǒng那种jiū jié纠结wú nài无奈jiù shì就是jìn tuì liǎng nán进退两难

At this moment, that inner conflict and helplessness is 进退两难.

zhí de值得zhù yì注意deshìjìn tuì liǎng nán进退两难miáo shù描述debìngbú shì不是zhī dào知道yǒunǎ xiē哪些xuǎn zé选择

It is worth noting that 进退两难 does not describe not knowing what choices you have.

xiāng fǎn相反kànhěnqīng chǔ清楚zhǐ shì只是zhī dào知道bù guǎn不管xuǎnyī tiáo一条dōuyàofù chū付出dài jià代价

On the contrary, you see them clearly, but you know that no matter which path you choose, there is a price to pay.

bú shì不是zàishuōwèn tí问题yǒuduōfù zá复杂ér shì而是zàimiáo shù描述rénbèi kùn被困zhùshídenà zhǒng那种jiāo lǜ焦虑gǎn

It is not about how complex the problem is, but rather describing the anxiety of being trapped.

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yóu yù bù jué犹豫不决jué de觉得zěn me怎么zuòdōuwán měi完美deshí hòu时候bù fáng不妨yòngzhè ge这个láixíng róng形容dāng xià当下dexīn qíng心情

So, next time you find yourself hesitating and feeling that no choice is perfect, you might use this term to describe your current mood.

chéng rèn承认zì jǐ自己chǔ yú处于jìn tuì liǎng nán进退两难zhī zhōng之中yǒu shí hòu有时候fǎn ér反而shìràngwǒ men我们lěng jìng冷静xià lái下来xún zhǎo寻找dì sān tiáo第三条dedì yī bù第一步

Admitting that you are in 进退两难 is sometimes the first step to calming down and finding a third way.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '进退两难'!

0/50