进退两难
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: jìn tuì liǎng nán
- English Translation: To be in a dilemma; between a rock and a hard place
- Idiom Composition: 「进」(To advance or move forward)
+ 「退」(To retreat or move backward) + 「两」(Both or two) + 「难」(Difficult or hard) - Meaning: A state where it is difficult to either advance or retreat. It figuratively describes a predicament where any choice leads to trouble, making it impossible to decide on a course of action.
2. Detailed Meaning and Nuances
「进退两难」 contains the following nuances:
- The Pain of a Double Bind: This idiom emphasizes that choosing Option A ruins Option B, and choosing Option B ruins Option A. It is specifically about the suffering caused by mutually exclusive, negative outcomes.
- Paralysis of Action: The core image is 'stagnation.' Because both moving forward and backward are difficult, the subject often ends up unable to move at all, resulting in a complete standstill.
3. Usage
「进退两难」 is mainly used in the following contexts:
- Interpersonal Conflict: Used when caught between opposing parties, such as a boss and a subordinate or two friends, where supporting one side inevitably offends the other.
- Example:「一边是多年的老友,一边是公司的规定,这让我感到进退两难。」
(With a long-time friend on one side and company regulations on the other, I feel caught in a dilemma.)
- Example:「一边是多年的老友,一边是公司的规定,这让我感到进退两难。」
- Business and Negotiation: Used when facing a tough decision where accepting a deal causes a loss, but rejecting it damages a relationship or loses a client.
- Example:「如果不接受这个报价会失去客户,接受了又会亏本,真是进退两难。」
(If we don't accept this quote, we lose the client; if we do, we lose money. We are truly between a rock and a hard place.)
- Example:「如果不接受这个报价会失去客户,接受了又会亏本,真是进退两难。」
- Physical Obstacles: Beyond the metaphorical, it can describe being physically unable to move due to weather, traffic, or other barriers.
- Example:「暴风雪封住了道路,车队被困在山里进退两难。」
(The blizzard blocked the roads, leaving the convoy stranded in the mountains.)
- Example:「暴风雪封住了道路,车队被困在山里进退两难。」
Additional Examples:
- 父母都想让我回老家,但我又不想放弃现在的工作,这让我进退两难。
(My parents want me to return to my hometown, but I don't want to give up my current job; I am torn between the two.) - 现在的局势让他在谈判桌上进退两难。
(The current situation has left him in a tight spot at the negotiating table.) - 答应帮忙吧没时间,不答应吧又怕得罪人,真是进退两难。
(If I agree to help, I have no time, but if I refuse, I'm afraid of offending them. I'm really in a bind.) - 由于资金链断裂,这个项目陷入了进退两难的境地。
(Due to the break in the capital chain, this project has fallen into a state where it can neither proceed nor be abandoned.)
4. Cultural Background and Notes
- Historical Origins: This phrase appears in classical texts such as the Yuan Dynasty play Zhou Gong She Zheng (周公摄政) and the Song Dynasty military treatise Wei Gong Bing Fa (卫公兵法). It was historically used to describe being surrounded in battle or facing political deadlock.
- Nuance Comparison: While 进退两难 (jìn tuì liǎng nán) is very similar to 左右为难 (zuǒ yòu wéi nán), the former often implies a more critical or serious situation involving one's career or safety. 左右为难 (zuǒ yòu wéi nán) can be used for more casual indecision, like choosing between two outfits.
- Modern Usage: It remains one of the most frequently used idioms in modern Chinese, appearing in both formal writing and daily conversation to describe everything from major life crises to minor social awkwardness.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 左右为难 (zuǒ yòu wéi nán): To find it difficult whether to go left or right; to be in a quandary.
- 骑虎难下 (qí hǔ nán xià): Like riding a tiger and being unable to get off; to be stuck in a dangerous situation that one cannot quit halfway.
- 走投无路 (zǒu tóu wú lù): To have no way out or no options left.link
- 一筹莫展 (yī chóu mò zhǎn): Unable to find a solution or plan.link
- Opposite Idioms:
- 进退自如 (jìn tuì zì rú): To be able to advance or retreat with ease; to have full control over a situation.
- 左右逢源 (zuǒ yòu féng yuán): To find the source of water wherever one turns; for everything to go smoothly and successfully.
- 一帆风顺 (yī fān fēng shùn): Everything goes smoothly.link
- 勇往直前 (yǒng wǎng zhí qián): To advance bravely and directly without hesitation.link
6. Summary
The idiom 进退两难 (jìn tuì liǎng nán) describes being caught in a difficult position where moving forward or backward is equally problematic. Whether dealing with interpersonal conflicts, business decisions, or physical obstacles, it perfectly captures the feeling of being stuck in a 'Catch-22' situation.
