background texture

迷惑不解

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: mí huò bù jiě
  • English Translation: Puzzled and unable to understand (baffled)
  • Idiom Composition: To be lost or confusedTo be puzzled or in doubtNotTo understand or explain
  • Meaning: To be completely confused or puzzled by a situation or action, feeling a sense of doubt or wonder because something does not make sense.

2. Detailed Meaning and Nuances

迷惑不解 contains the following nuances:

  • Psychological Confusion: The term combines 迷惑 (mí huò), meaning to be puzzled, and 不解 (bù jiě), meaning unable to understand. It suggests not just a lack of logic, but a feeling of being 'at a loss' or 'mystified' by a situation.
  • Neutral Tone: This idiom is neutral and can be used objectively to describe a state of incomprehension without implying praise or criticism.

3. Usage

迷惑不解 is mainly used in the following contexts:

  • Reacting to others' behavior: Used when someone's words or actions are unconventional or unexpected, making it impossible to read their intentions.
    • Example:他对这个简单的提议竟然大发雷霆,让在场的人都感到迷惑不解
      He suddenly flew into a rage over this simple suggestion, leaving everyone present completely baffled.
  • Describing facial expressions: Often used in the phrase 一脸迷惑不解 (yī liǎn mí huò bù jiě) to describe a look of total confusion on someone's face.
    • Example:听到这个消息,她瞪大了眼睛,一脸迷惑不解的样子。
      Upon hearing the news, she widened her eyes with a look of total confusion on her face.

Additional Examples:

  1. 对于他突然辞职的决定,同事们都感到迷惑不解
    Colleagues are all struggling to understand his decision to resign so suddenly.
  2. 这道数学题太难了,看着复杂的公式,我真是迷惑不解
    This math problem is too difficult; looking at the complex formulas, I am utterly confused.
  3. 令人迷惑不解的是,明明天气预报说晴天,现在却下起了大雨。
    What is puzzling is that the weather forecast said it would be sunny, but now it's raining heavily.

4. Cultural Background and Notes

  • Modern Usage: 迷惑不解 (mí huò bù jiě) is a very common expression in modern Chinese, used in both formal writing and casual speech. It does not originate from a specific historical anecdote but functions through the literal combination of its characters.
  • Comparison with Similar Terms: While 百思不解 (bǎi sī bù jiě) implies thinking about something a hundred times and still not getting it, 迷惑不解 (mí huò bù jiě) focuses more on the immediate feeling of being puzzled or baffled.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 迷惑不解 (mí huò bù jiě) describes a state of being thoroughly baffled. It combines the feeling of being lost or puzzled with a literal inability to comprehend why something is happening. It is widely used in both daily conversation and literature to describe a person's reaction to unexpected, illogical, or mysterious events.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '迷惑不解'!

0/50

每天成语 | 迷惑不解