弄虚作假
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: nòng xū zuò jiǎ
- English Translation: To fabricate lies, to falsify, to deceive
- Idiom Composition: 「弄」(To do, to make)+「虚」(Falsehood, lie)+「作」(To make, to create)+「假」(Fake, false)
- Meaning: To fabricate lies and deceive others. It refers to falsifying facts, hiding the truth, and using dishonest means to gain benefits or evade responsibility.
2. Detailed Meaning and Nuances
「弄虚作假」 contains the following nuances:
- Deliberate deception: Involves malicious intent to deliberately deceive others, not just simple mistakes or misunderstandings.
- Dishonest acts: Refers to acts of using dishonest means to gain benefits or avoid responsibility.
- Concealment of truth: Means hiding the truth and creating false information or situations.
- Betrayal of trust: Implies betraying people's trust and violating social rules and moral principles.
3. Usage
「弄虚作假」 is mainly used in the following contexts:
- Criticism and condemnation: Used to strongly criticize and condemn dishonest acts and deception.
- Example:「他在实验数据上弄虚作假,被取消了学位。」
(He falsified the experimental data and had his degree revoked.)
- Example:「他在实验数据上弄虚作假,被取消了学位。」
- Pointing out problems: Used when pointing out social problems or dishonest acts.
- Example:「这家企业通过弄虚作假的手段逃税,受到了严厉的处罚。」
(This company evaded taxes through fraudulent means and received severe punishment.)
- Example:「这家企业通过弄虚作假的手段逃税,受到了严厉的处罚。」
- Warnings and admonitions: Used to warn or admonish against engaging in dishonest acts.
- Example:「我们必须诚实守信,不能弄虚作假。」
(We must be honest and trustworthy, and must not engage in deception.)
- Example:「我们必须诚实守信,不能弄虚作假。」
Additional Examples:
- 他为了升职,在工作报告中弄虚作假,夸大了自己的业绩。
(He falsified his work report to exaggerate his achievements for a promotion.) - 这篇论文存在弄虚作假的嫌疑,需要进一步调查。
(This paper is suspected of fabrication, requiring further investigation.) - 这种弄虚作假的行为,严重损害了公司的声誉。
(Such deceptive behavior seriously damages the company's reputation.) - 考试中弄虚作假,一旦被发现,后果非常严重。
(Cheating during exams, once discovered, leads to very serious consequences.) - 他企图通过弄虚作假来掩盖自己的错误,但最终还是被揭穿了。
(He tried to cover up his mistakes through deception, but was eventually exposed.)
4. Cultural Background and Notes
- Emphasis on honesty: In traditional Chinese culture, 'honesty and trustworthiness' are highly valued virtues. '弄虚作假' is strongly condemned as it directly contradicts these values.
- Loss of social credibility: '弄虚作假' is seen as a serious issue that damages not only individuals but also the reputation of organizations and society as a whole.
- Legal consequences: In China, depending on the case, '弄虚作假' can be considered a criminal offense punishable by law.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 欺上瞒下 (qī shàng mán xià): To deceive those above and cheat those below.
- 虚张声势 (xū zhāng shēng shì): To bluff or make a show of strength without real power.
- Opposite Idioms:
- 实事求是 (shí shì qiú shì): To seek truth from facts; to handle matters based on reality.
- 坦诚相见 (tǎn chéng xiāng jiàn): To be open and honest with each other; to interact sincerely.
6. Summary
'弄虚作假' is a highly negative idiom in Chinese society. When using this term, it is important to understand that the behavior involves deliberate deception and violates social rules and moral standards, rather than being a mere mistake. Additionally, since honesty and trustworthiness are highly valued in Chinese culture, it is essential to be aware of this cultural context when using this idiom.