background texture

耳目一新

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: ěr mù yī xīn
  • English Translation: A breath of fresh air (to find something completely new and refreshing)
  • Idiom Composition: Ears (representing what one hears)Eyes (representing what one sees)Completely or all at once (indicating a total change)New or fresh
  • Meaning: To experience something so different and improved from before that it feels completely fresh and refreshing to one's senses (ears and eyes).

2. Detailed Meaning and Nuances

耳目一新 contains the following nuances:

  • Sensory Refreshment: As the characters 耳 (ěr) and 目 (mù) suggest, it emphasizes that the recipient's senses and perceptions are refreshed, not just that the object itself is new.
  • Positive Transformation: This idiom is used when the change is favorable. It implies not just 'different,' but 'better' or 'more interesting.'
  • Total Renewal: The character 一 (yī) indicates a complete transformation of atmosphere or appearance rather than a minor adjustment.

3. Usage

耳目一新 is mainly used in the following contexts:

  • Design, Art, and Ideas: Used to praise creative works or plans that stand out from the conventional and possess a striking novelty.
    • Example:这位设计师的作品风格独特,令人耳目一新
      The designer's work is unique in style and gives people a refreshing surprise.
  • Improving Environment or Atmosphere: Describes a change in atmosphere resulting from room redecoration, organizational reform, or similar transformations.
    • Example:经过重新装修,这家老店变得让人耳目一新
      After the renovation, this old shop has a completely fresh look.
  • Presentations and Speeches: Used to evaluate unique perspectives or speaking styles that are not cliché.
    • Example:他的演讲观点新颖,让在场的听众耳目一新
      His speech offered a novel perspective that gave the audience a fresh impression.

Additional Examples:

  1. 这款手机采用了全新的界面设计,给人一种耳目一新的感觉。
    This phone uses a brand-new interface design, giving users a refreshing feeling.
  2. 换了新的发型后,她整个人都让人耳目一新
    After changing her hairstyle, her whole appearance looked strikingly fresh.
  3. 这部电影打破了传统的叙事方式,确实让人耳目一新
    This movie breaks traditional narrative methods and indeed feels like a breath of fresh air.
  4. 公司的改革方案让所有员工耳目一新,士气大振。
    The company's reform plan gave all employees a refreshing surprise and greatly boosted morale.

4. Cultural Background and Notes

  • Frequency of Use: This is a very common idiom in modern Chinese, used naturally in both written and spoken contexts.
  • Causative Structures: It is very frequently paired with causative verbs like 令人 (lìng rén) or 让人 (ràng rén), meaning 'to make someone feel...' (e.g., 令人耳目一新).
  • Positive Connotation: It is strictly used for positive changes. It is never used to describe a change that is strange or negative.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

耳目一新 (ěr mù yī xīn) describes the feeling of encountering something that is strikingly different and better than what came before, leaving a fresh and positive impression. It is commonly used when discussing designs, ideas, or environments that have undergone a positive transformation. The most frequent usage is in the form 令人 (lìng rén) or 让人 (ràng rén) 耳目一新, meaning 'to give someone a refreshing surprise' or 'to be a breath of fresh air.'

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '耳目一新'!

0/50