久经沙场
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: jiǔ jīng shā chǎng
- 日本語訳: 百戦錬磨の、実戦経験が豊富な、場数を踏んだ
- 成語の構成: 「久」(長い間、久しく)
+ 「经」(経験する、経る) + 「沙场」(戦場(昔は砂漠や荒野が戦場だったことから)) - 意味: 長い間戦場での戦いを経験し、鍛え上げられていること。転じて、特定の分野や職業において長年の実務経験があり、困難な状況にも動じない熟練者であることを指します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「久经沙场」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 「沙场(戦場)」の比喩: 文字通り軍事的な「戦場」を指すこともありますが、現代ではビジネス、スポーツ、政治など、競争が激しいあらゆる「現場」の比喩として使われます。
- 経験による強さ: 単に長くやっているだけでなく、厳しい環境(修羅場)をくぐり抜けてきたことによる「タフさ」や「老練さ」を強調します。
3. 使い方
「久经沙场」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- プロフェッショナルの評価: ベテランの兵士、スポーツ選手、ビジネスマンなど、豊富な実戦経験を持つ人物を称賛する際に使われます。
- 例:「作为一名久经沙场的老将,他在关键时刻表现得非常冷静。」
(百戦錬磨のベテランとして、彼は重要な局面で非常に冷静に振る舞った。)
- 例:「作为一名久经沙场的老将,他在关键时刻表现得非常冷静。」
- 製品やシステムの信頼性: 人物だけでなく、長期間の過酷な使用に耐えてきた製品やシステムに対して「実証済み」という意味で使われることもあります。
- 例:「这款越野车久经沙场,性能极其可靠。」
(このオフロード車は数々の過酷な環境を走り抜いてきており、性能は極めて信頼できる。)
- 例:「这款越野车久经沙场,性能极其可靠。」
その他の例文:
- 面对突发状况,这位久经沙场的外交官巧妙地化解了危机。
(突発的な事態に直面し、この経験豊富な外交官は巧みに危機を回避した。) - 虽然他是新来的,但看他处理问题的手段,倒像个久经沙场的老手。
(彼は新人だが、問題処理の手腕を見ると、まるで場数を踏んだベテランのようだ。) - 这支球队久经沙场,配合十分默契。
(このチームは数多くの試合を経験しており、連携は阿吽の呼吸だ。)
4. 文化背景と注意点
- 語源: 「沙场」は平らな砂地を指し、古代中国では砂漠や荒野が主な戦場であったことから、戦場の代名詞となりました。唐詩(王翰の『涼州詞』など)にも「醉卧沙场君莫笑(酔うて沙場に臥すとも君笑うこと莫かれ)」のように登場します。
- ニュアンス: 非常にポジティブな言葉で、単なる年長者ではなく、実力と実績を兼ね備えた「頼れる存在」というニュアンスが強いです。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 身经百战 (shēn jīng bǎi zhàn): 数多くの戦いを経験していること。経験が極めて豊富であること。
- 老马识途 (lǎo mǎ shí tú): 老いた馬は道を知っている。経験豊かな人は適切な判断ができるという例え。
- 轻车熟路 (qīng chē shú lù): 慣れているため物事を容易に行うこと。link
- 大浪淘沙 (dà làng táo shā): 激しい競争の後に、強く価値のあるものだけが生き残ること。link
- 反義成語:
- 初出茅庐 (chū chū máo lú): 社会に出たばかりで経験が浅いこと。諸葛孔明の故事に由来。
- 乳臭未干 (rǔ xiù wèi gān): 口から乳の臭いがまだ消えていない。若くて未熟であることを嘲笑する言葉。
- 孤陋寡闻 (gū lòu guǎ wén): 知識や情報が乏しいこと。link
- 一无所知 (yī wú suǒ zhī): 何も知らないこと。link
6. まとめ
「久经沙场」は、文字通り「長く戦場を経験した」という意味から、あらゆる分野での「百戦錬磨のベテラン」を指す成語です。厳しい環境を生き抜いてきたタフさと、豊富な経験に裏打ちされた実力を称賛する際に使われます。
