年逾古稀
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: nián yú gǔ xī
- 日本語訳: 古希(70歳)を過ぎている、70歳を超えた高齢である
- 成語の構成: 「年」(年齢、歳)
+ 「逾」(超える、過ぎる) + 「古稀」(70歳(杜甫の詩「人生七十古来稀」に由来)) - 意味: 年齢が70歳(古希)を超えていること。単に数字としての年齢を示すだけでなく、長寿への敬意や、高齢にもかかわらず活動的であるという文脈、あるいは高齢による衰えを説明する文脈などで使われる、やや硬い書き言葉的な表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「年逾古稀」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 年齢の定義: 「古稀」は数え年で70歳を指しますが、「年逾古稀」はその70歳を「逾(超えている)」状態を指します。したがって、70代以上であることを意味します。
- 敬意と客観性: 「老人」や「老头(じいさん)」といった直接的な表現よりも上品で、客観的かつ敬意を含んだ表現として、伝記やニュース、改まった紹介などで好まれます。
3. 使い方
「年逾古稀」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 人物紹介・プロフィール: 著名な学者、芸術家、親族などを紹介する際、その高齢さと威厳を伝えるために使われます。
- 例:「这位教授虽已年逾古稀,但依然坚持在大学授课。」
(この教授はすでに70歳を過ぎているが、依然として大学での講義を続けている。)
- 例:「这位教授虽已年逾古稀,但依然坚持在大学授课。」
- 健康状態の描写: 「高齢なのに元気だ」という逆接の文脈、あるいは「高齢なので配慮が必要だ」という文脈の両方で使われます。
- 例:「父亲年逾古稀,腿脚不太灵便,出门需要人搀扶。」
(父は70歳を超えており、足腰があまり良くないので、外出には支えが必要だ。)
- 例:「父亲年逾古稀,腿脚不太灵便,出门需要人搀扶。」
- 長年の功績への言及: 長い年月をかけて何かを成し遂げた人や、高齢になるまで現役でいる人を称える文脈で使われます。
- 例:「他年逾古稀才开始学习绘画,如今已是小有名气的画家。」
(彼は70歳を過ぎてから絵画を学び始めたが、今ではちょっとした有名画家だ。)
- 例:「他年逾古稀才开始学习绘画,如今已是小有名气的画家。」
その他の例文:
- 看着年逾古稀的父母,我希望能多花时间陪伴他们。
(70歳を過ぎた両親を見て、もっと彼らと一緒に過ごす時間を作りたいと思った。) - 这位老中医年逾古稀,行医经验非常丰富。
(この老漢方医は70歳を超えており、医療経験が非常に豊富だ。) - 虽然年逾古稀,他的思维却依然敏捷。
(70歳を過ぎているとはいえ、彼の思考は依然として鋭敏だ。) - 对于一位年逾古稀的老人来说,这样的长途旅行太辛苦了。
(70歳を過ぎた老人にとって、このような長旅は辛すぎる。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 唐代の詩人・杜甫の『曲江』という詩の一節「酒債尋常行処有、人生七十古来稀(酒代の借金はどこにでもあるありふれたものだが、人生70歳まで生きることは古来稀である)」に由来します。
- 年齢の呼称: 中国(および日本)には年齢を表す雅語が多くあります。「而立 (30歳)」「不惑 (40歳)」「知天命 (50歳)」「花甲 (60歳)」「古稀 (70歳)」「耄耋 (80-90歳)」などが代表的です。
- 現代的感覚: 医療の発達した現代では70歳は「稀(まれ)」ではありませんが、依然として「古稀」という言葉は「敬うべき高齢」の象徴として定着しています。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 古稀之年 (gǔ xī zhī nián): 70歳という年齢そのもの。
- 耄耋之年 (mào dié zhī nián): 80歳から90歳の高齢。古稀よりもさらに上の年齢を指す。
- 反義成語:
- 风华正茂 (fēng huá zhèng mào): 若くて才能にあふれ、人生の最盛期にあること。
- 血气方刚 (xuè qì fāng gāng): 若くて血気盛んであること。
- 朝气蓬勃 (zhāo qì péng bó): 若々しい活力に満ちていること。link
6. まとめ
「年逾古稀」は、杜甫の詩に由来し、年齢が70歳を超えていることを表す成語です。単なる数字の説明にとどまらず、その年齢に達した人物への敬意や、高齢であることを強調する際に使われる、やや改まった表現です。書き言葉やフォーマルな紹介でよく用いられます。
