background texture

千篇一律

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: qiān piān yī lǜ
  • 日本語訳: 千篇一律(せんぺんいちりつ)、どれもこれも同じで変化がない、判で押したようだ
  • 成語の構成: 数が多いことの比喩文章、詩篇一つの、同じ格律、スタイル、規格
  • 意味: 千の文章があっても、その格律(スタイル)がすべて同じであること。転じて、物事が形式的で変化に乏しく、面白みがないことを指す貶し言葉(ネガティブな表現)です。

2. 詳細な意味とニュアンス

千篇一律は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 創造性の欠如: 単に「同じ」であることよりも、「工夫がなく退屈である」「機械的である」というニュアンスが強く、批判的な文脈で使われます。
  • 対象の広がり: 元々は詩や文章に対する批評用語でしたが、現在では建築、製品のデザイン、生活スタイル、会議の進め方など、あらゆる「マンネリ化したもの」に対して使われます。

3. 使い方

千篇一律は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 作品やコンテンツへの批判: 映画、ドラマ、記事などが、ありきたりなパターンばかりで新鮮味がないことを批判する際によく使われます。
    • 例:现在的偶像剧剧情千篇一律,观众早就看腻了。
      最近のアイドルドラマはストーリーがどれも判で押したようで、視聴者はとっくに見飽きている。)
  • 生活や仕事の単調さ: 毎日が同じことの繰り返しで、刺激や変化がない状態を嘆く際に使われます。
    • 例:他厌倦了这种千篇一律的生活,决定辞职去旅行。
      彼はこの変化のない退屈な生活にうんざりし、仕事を辞めて旅に出ることにした。)
  • 方法やスタイルの画一性: 教育方法や建築デザインなどが、個性を無視して画一的であることを批判する文脈です。
    • 例:教育孩子不能千篇一律,要根据每个孩子的特点因材施教。
      子供の教育は画一的であってはならず、それぞれの特徴に合わせて教えるべきだ。)

その他の例文:

  1. 这几栋大楼的设计千篇一律,毫无美感可言。
    これら数棟のビルのデザインはどれも同じで、美的センスのかけらもない。
  2. 如果不改变千篇一律的经营模式,这家公司很难生存下去。
    もしこのマンネリ化した経営モデルを変えなければ、この会社が生き残るのは難しいだろう。
  3. 网上的评论文章大多千篇一律,缺乏独立的见解。
    ネット上の評論記事の多くは金太郎飴のように同じで、独自の視点に欠けている。
  4. 为了避免千篇一律,他在演讲中加入了很多幽默的元素。
    単調になるのを避けるため、彼はスピーチに多くのユーモアの要素を取り入れた。

4. 文化背景と注意点

  • 由来: 南朝梁の文学評論家・鍾嶸(しょうこう)の『詩品』や、宋代の蘇軾(そしょく)の言葉に由来するとされます。元々は詩文のスタイルが皆同じであることを嘆く文脈で使われました。
  • 現代的評価: 現代社会では「個性」や「イノベーション」が重視されるため、この言葉は強い批判的意味を持ちます。「没個性」「マニュアル通り」といったネガティブなレッテルとして機能します。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「千篇一律」は、物事がパターン化して変化がなく、退屈であることを批判する成語です。元々は文章のスタイルを指していましたが、現在は製品、デザイン、生活習慣など、創造性がなく機械的なもの全般に対して「マンネリだ」「判で押したようだ」という意味で使われます。

成語エッセイ

qiān piān yī lǜ
千篇一律
千篇一律
yǒu méi yǒu有没有guòzhè yàng这样degǎn jué感觉

このような感覚を覚えたことはありませんか?

dāngdǎ kāi打开shǒu jī手机shuāleyī huì er一会儿duǎn shì pín短视频huò zhě或者zǒu jìn走进yī jiā一家xīn kāi新开deshāng chǎng商场míng míng明明yǎn qián眼前dedōng xī东西dōushìxīndexīn lǐ心里quèjué de觉得fēi cháng非常shú xī熟悉shèn zhì甚至yǒu diǎn有点wú liáo无聊

スマホを開いてショート動画をしばらく眺めたり、新しくオープンしたショッピングモールに入ったりしたとき、目の前のものはすべて新しいはずなのに、どこか見覚えがあり、退屈だとさえ感じてしまう。

hǎo xiàng好像suǒ yǒu所有dewǎng hóng网红gē qǔ歌曲xuán lǜ旋律dōuchà bu duō差不多hǎo xiàng好像suǒ yǒu所有delián suǒ连锁kā fēi diàn咖啡店zhuāng xiū装修fēng gé风格dōuyī mú yī yàng一模一样

流行りの曲はどれもメロディーが似ていて、チェーンのカフェはどこも内装が全く同じに見えます。

shèn zhì甚至néngcāidàoxià yī miǎo下一秒huìfā shēng发生shén me什么huò zhě或者xià yí gè下一个zhuǎn jiǎo转角huìkàn dào看到shén me什么

次の瞬間に何が起こるか、次の角を曲がったら何が見えるかさえ、予想できてしまうのです。

zhè zhǒng这种ràngrénjué de觉得fá wèi乏味quē fá缺乏jīng xǐ惊喜dezhuàng tài状态zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng zhǔn精准dechéng yǔ成语jiàoqiān piān yī lǜ千篇一律

このような、退屈で驚きのない状態を指す非常に的確な中国語の成語に、千篇一律があります。

zhè ge这个dezì miàn字面yì si意思hěnyǒuhuà miàn gǎn画面感

この言葉の文字通りの意味は、とてもイメージしやすいものです。

qiān piān千篇shìzhǐchéng qiān shàng wàn成千上万piānwén zhāng文章yī lǜ一律shìzhǐtóngyí gè一个gé lǜ格律tóngyī zhǒng一种mó shì模式

千篇は数千、数万の記事を指し、一律は同じ格律、同じパターンを指します。

zuì chū最初shìyòng lái用来pī píng批评xiě zuò写作derú guǒ如果yī qiān piān一千篇wén zhāng文章qǐ lái起来dōuxiàngshìyí gè一个mú zi模子chū lái出来degāiduōméi yì si没意思a

もともとは文章の書き方を批判するために使われていました。もし千本の記事が、まるで同じ金型から作られたかのように聞こえたら、どんなに面白くないことでしょう。

hòu lái后来zhè ge这个defàn wéi范围biànle

その後、この言葉の使われる範囲は広がりました。

fán shì凡是nà xiē那些jī xiè机械chóng fù重复méi yǒu没有gè xìng个性deshì wù事物wǒ men我们dōukě yǐ可以shuōtā men它们shìqiān piān yī lǜ千篇一律de

機械的な繰り返しで個性のないものなら何でも、千篇一律であると言うことができます。

wèi shén me为什么wǒ men我们huìxǐ huān喜欢qiān piān yī lǜ千篇一律ne

なぜ私たちは千篇一律を嫌うのでしょうか?

yīn wèi因为réndetiān xìng天性shìkě wàng渴望bù tóng不同de

それは、人間の本性が「違い」を求めているからです。

dāngwǒ men我们lǚ xíng旅行shírú guǒ如果měi gè每个chéng shì城市dejiàn zhù建筑dōubiàn chéng变成letóng yàng同样debō lí玻璃gāo lóu高楼wǒ men我们jiùhuìhuái niàn怀念nà xiē那些chōng mǎn充满běn dì本地tè sè特色delǎofáng zi房子dāngwǒ men我们kàndiàn yǐng电影shírú guǒ如果suǒ yǒu所有degù shì故事dōuzàichóng fù重复tóng yī gè同一个tào lù套路wǒ men我们jiùhuìshī qù失去kànxià qù下去denài xīn耐心

旅行に行ったとき、どの街の建物も同じガラス張りの高層ビルばかりだったら、その土地ならではの古い家並みが恋しくなります。映画を見ているとき、すべての物語が同じパターンを繰り返していたら、見続ける忍耐力を失ってしまいます。

qiān piān yī lǜ千篇一律zuìkě pà可怕dedì fāng地方zài yú在于chǒuérzài yú在于lǎn

千篇一律の最も恐ろしいところは、「醜い」ことではなく、「怠慢」であることです。

wǎng wǎng往往yì wèi zhe意味着rén men人们wèi le为了ān quán安全huò zhě或者shěng shì省事fàng qì放弃lechuàng zào创造zhǐ shì只是zàibù duàn不断fù zhì复制

それは往々にして、人々が安全や手間の省略のために創造を放棄し、ただひたすらコピーを繰り返していることを意味します。

dāng rán当然shēng huó生活zhōngyǒu shí hòu有时候xū yào需要zhì xù秩序dànrú guǒ如果yī qiè一切dōubiàn dé变得kě yǐ可以yù cè预测shēng huó生活jiùhuìshī qù失去sè cǎi色彩

もちろん、人生には秩序が必要な時もありますが、すべてが予測可能になってしまえば、生活から彩りが失われてしまいます。

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实shìzàití xǐng提醒wǒ men我们xún zhǎo寻找nà xiē那些yī yàng一样dedōng xī东西

ですから、この成語は実は私たちに「違う」ものを探すよう促しているのです。

xià cì下次dāngkàn dào看到yí gè一个shè jì设计dú tè独特dexiǎo diàn小店huò zhě或者dàoyī běn一本guān diǎn观点xīn yǐng新颖deshūshíyě xǔ也许huìgèng jiā更加zhēn xī珍惜tā men它们

次に、ユニークなデザインの小さなお店を見つけたり、斬新な視点の本を読んだりしたとき、それらをより大切に感じるかもしれません。

yīn wèi因为zàiqiān piān yī lǜ千篇一律deshì jiè世界yì diǎn diǎn一点点dú tè独特degè xìng个性cáishìzuìzhēn guì珍贵de

千篇一律な世界において、そのほんの少しの独特な個性こそが、最も貴重なものだからです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「千篇一律」を使って文章を作ってみましょう!

0/50