喜怒哀乐
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: xǐ nù āi lè
- 한국어 번역: 희로애락
- 성어 구성: 「喜」(희: 기쁨, 즐거워함.)
+ 「怒」(노: 노여움, 화냄.) + 「哀」(애: 슬픔, 가엾게 여김.) + 「乐」(락: 즐거움, 쾌락.) - 의미: 기쁨, 노여움, 슬픔, 즐거움이라는 인간의 네 가지 기본 감정을 일컫는 말로, 인간이 느끼는 온갖 감정이나 삶의 다양한 경험을 총칭합니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「喜怒哀乐」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 감정의 총칭: 특정한 감정 하나를 가리키는 것이 아니라, 인간이 살아가며 겪는 감정의 기복 전체를 가리킵니다.
- 인생의 맛: 단순한 심리 상태뿐만 아니라 인생의 우여곡절이나 생활 속에서 맛보는 다양한 사건들에 대한 비유로도 쓰입니다.
3. 사용법
「喜怒哀乐」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 감정의 공유: 가까운 사이에서 기쁜 일과 슬픈 일을 포함한 모든 감정을 함께 나누는 것을 표현할 때 자주 사용됩니다.
- 예:「真正的朋友愿意分享你的喜怒哀乐。」
(진정한 친구란 당신의 희로애락을 기꺼이 함께 나누는 사람이다.)
- 예:「真正的朋友愿意分享你的喜怒哀乐。」
- 표현 및 묘사: 얼굴의 표정이나 영화, 소설 등 예술 작품이 묘사하는 인간의 다양한 감정 변화에 대해 서술할 때 사용됩니다.
- 예:「他把这个角色的喜怒哀乐演绎得淋漓尽致。」
(그는 이 배역의 희로애락을 아주 실감 나게 연기해 냈다.)
- 예:「他把这个角色的喜怒哀乐演绎得淋漓尽致。」
- 감정 조절: 감정을 겉으로 드러내지 않거나 감정에 좌우되지 않는 모습을 설명하는 문맥에서 사용됩니다.
- 예:「他是个深沉的人,喜怒哀乐从不形于色。」
(그는 신중한 사람이라 희로애락을 결코 얼굴에 드러내지 않는다.)
- 예:「他是个深沉的人,喜怒哀乐从不形于色。」
추가 예문:
- 这本小说描写了普通百姓的喜怒哀乐。
(이 소설은 보통 사람들의 희로애락을 묘사하고 있다.) - 每个人都有自己的喜怒哀乐,要学会互相理解。
(사람마다 각자의 희로애락이 있으니 서로 이해하는 법을 배워야 한다.) - 看着老照片,过去的喜怒哀乐涌上心头。
(오래된 사진을 보고 있으면 과거의 여러 희로애락이 마음속에 복받쳐 오른다.) - 为了不让父母担心,他总是把喜怒哀乐藏在心里。
(부모님을 걱정 끼쳐 드리지 않기 위해 그는 항상 희로애락을 마음속에 숨기고 있다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전은 『예기(礼记)』 「중용(中庸)」입니다. '희로애락이 아직 발하지 않은 상태를 중(中)이라 한다(喜怒哀乐之未发,谓之中)'는 구절에서 유래했습니다.
- 유교(儒教) 철학에서 감정의 절제와 조화는 수양의 핵심적인 주제였습니다. 한국에서도 동일한 한자와 의미로 정착되어 매우 친숙한 성어입니다.
- 반드시 '희-로-애-락'의 순서로 말하며, 글자의 순서를 바꿀 수 없습니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 반의 성어:
- 心平气和 (xīn píng qì hé): 심평기화. 마음이 평온하고 감정의 동요가 없는 상태.
- 无动于衷 (wú dòng yú zhōng): 무동어충. 마음에 아무런 움직임이 없거나 무관심한 태도.
- 一成不变 (yī chéng bù biàn): 조금도 변하지 않다.link
- 平淡无奇 (píng dàn wú qí): 평범하고 특별할 것 없는 것.link
6. 요약
사자성어 희로애락(喜怒哀樂)은 한국에서도 일상적으로 널리 쓰이는 표현입니다. 단순히 개별적인 감정뿐만 아니라 인생의 우여곡절이나 삶의 맛 전체를 의미하기도 합니다. '희로애락을 함께하다', '희로애락을 얼굴에 드러내지 않다'와 같은 표현으로 자주 사용됩니다.
