美中不足
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: měi zhōng bù zú
- 한국어 번역: 미중부족
- 성어 구성: 「美」(아름답다, 좋다, 훌륭하다)
+ 「中」(가운데, 안, 내부) + 「不」(아니하다 (부정의 의미)) + 「足」(발, 충분하다, 넉넉하다) - 의미: 전체적으로는 매우 훌륭하고 좋으나, 딱 한 가지 아쉬운 점이나 결점이 있음을 이르는 말입니다. 한국어의 '옥에 티'와 같은 의미로 사용됩니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「美中不足」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 긍정적 평가가 전제: '미(美)' 속에 부족함이 있다는 구조이므로, 기본적으로 대상을 높게 평가하고 있음을 전제로 합니다. 처음부터 좋지 않은 것에는 사용하지 않습니다.
- 사소한 결점: 치명적인 결함이 아니라 전체적으로 보았을 때 사소하지만 무시할 수 없는 '아쉬운 점'을 가리킵니다.
- 주관적인 아쉬움: 객관적인 부족함뿐만 아니라 '이것만 더 있었으면 완벽했을 텐데'라는 화자의 주관적인 아쉬움을 강조하는 경우가 많습니다.
3. 사용법
「美中不足」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 이벤트나 계획에 대한 평가: 여행, 파티, 프로젝트 등이 성공적이었으나 날씨나 일부 돌발 상황 등 한 가지 아쉬운 점이 있었음을 언급할 때 자주 사용됩니다.
- 예:「这次旅行非常愉快,美中不足的是这几天一直下雨。」
(이번 여행은 매우 즐거웠지만, 미중부족이었던 점은 요 며칠 계속 비가 내렸다는 것이다.)
- 예:「这次旅行非常愉快,美中不足的是这几天一直下雨。」
- 제품이나 작품에 대한 리뷰: 성능이나 품질은 훌륭하지만 가격이나 특정 기능 등 한 가지 난점이 있음을 지적하는 건설적인 비판의 문맥에서 사용됩니다.
- 예:「这款手机性能极佳,美中不足就是电池续航太短了。」
(이 스마트폰은 성능은 최고지만, 미중부족인 것은 배터리 지속 시간이 너무 짧다는 점이다.)
- 예:「这款手机性能极佳,美中不足就是电池续航太短了。」
- 인생이나 상황에 대한 감회: 행복한 생활 속에서 느끼는 채워지지 않는 부분이나 미련을 표현하는 다분히 문학적이거나 감상적인 용법입니다.
- 예:「虽然现在生活富裕了,但儿女不在身边,总是让人觉得美中不足。」
(지금은 비록 풍족하게 살고 있지만, 자식들이 곁에 없으니 어딘가 미중부족하다고 느껴진다.)
- 예:「虽然现在生活富裕了,但儿女不在身边,总是让人觉得美中不足。」
추가 예문:
- 这篇论文论点新颖,美中不足的是数据稍微有些陈旧。
(이 논문은 논점이 참신하지만, 미중부족인 점은 데이터가 조금 오래되었다는 것이다.) - 今天的婚礼办得很隆重,唯一美中不足的是新郎感冒了。
(오늘 결혼식은 매우 성대하게 치러졌으나, 유일하게 미중부족이었던 것은 신랑이 감기에 걸린 점이다.) - 这家餐厅味道很好,美中不足的是上菜速度太慢。
(이 식당은 맛은 정말 좋지만, 미중부족인 것은 음식이 나오는 속도가 너무 느리다는 점이다.) - 凡事很难十全十美,总会有些美中不足的地方。
(모든 일이 십전십미(十全十美)하기는 어려우며, 언제나 어느 정도 미중부족한 부분이 있기 마련이다.) - 这部电影特效震撼,美中不足的是剧情有点老套。
(이 영화는 특수 효과가 압권이지만, 미중부족인 것은 줄거리가 다소 진부하다는 점이다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 명(明)나라 때의 단편 소설집인 『초각박안경기(初刻拍案惊奇)』 등에서 찾아볼 수 있습니다.
- 고전 문학인 『홍루몽(红楼梦)』의 곡사(曲词) 중 "인간 세상에 미중부족이 있음을 이제야 믿겠구나(叹人间,美중부족今方信)"라는 유명한 구절이 있으며, 이는 완전한 행복을 얻기 어려운 인간사의 이치를 한탄하는 맥락에서 쓰였습니다.
- 겸손과 완곡함: 타인의 성과를 칭찬할 때 단순히 칭찬만 하는 것이 아니라 "미중부족인 것은..."이라고 덧붙임으로써, 비판의 강도를 완화하면서도 건설적인 의견을 전달하는 쿠션어 역할을 합니다.
- 인생관: 중국 문화에는 '화미전개월미원(花未全開月未圓, 꽃은 만개하기 전이 좋고 달은 보름달이 되기 전이 좋다)'이라는 미학이 있지만, '미중부족'은 그와 달리 순수하게 완벽하지 못한 것에 대한 '아쉬움'과 '부족함'을 지적하는 표현입니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 白璧微瑕 (bái bì wēi xiá): 백벽미하: 흰 옥의 작은 티. 훌륭한 사람이나 물건에 있는 아주 작은 결점을 의미합니다.
- 大醇小疵 (dà chún xiǎo cī): 대순소자: 전체적으로는 순수하고 훌륭하나 작은 흠이 있다는 뜻입니다.
- 반의 성어:
- 十全十美 (shí quán shí měi): 십전십미: 결점이 전혀 없이 완벽하고 훌륭한 상태를 말합니다.
- 尽善尽美 (jìn shàn jìn měi): 진선진미: 착함과 아름다움을 다했다는 뜻으로, 완전무결한 상태를 의미합니다.
- 完美无缺 (wán měi wú quē): 완벽하고 흠잡을 데 없음.link
- 至善至美 (zhì shàn zhì měi): 더할 나위 없이 선하고 아름다움.link
6. 요약
'미중부족(美中不足)'은 훌륭한 대상에 대해 유일한 결점이나 아쉬운 점을 지적할 때 쓰는 성어입니다. "다 좋지만 미중부족인 것은..."과 같은 문맥으로 완벽에 한 끗 차이로 못 미치는 아쉬움을 표현하며, 비판을 부드럽게 전달하는 효과도 있습니다.
