一言不发
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
一言不发
1. 基本情報
- 拼音: yì yán bù fā
- 日本語訳: 一言も発しない、黙りこくる、沈黙を守る
- 構成: 「一」(一つ)+「言」(言葉)+「不」(~ない)+「发」(発する)
- 意味: 一言も話さないこと。何らかの理由で、言葉を発さずに沈黙している状態を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「一言不发」は、文字通りには「一つの言葉も発しない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 沈黙の状態: 何も話さない、静かにしている様子を表します。
- 理由のある沈黙: 単に話すことがないのではなく、怒り、恐れ、考え事、無関心など、何らかの理由や感情があって、あえて口を閉ざしていることを示唆します。
- 状況への反応: 特定の状況や出来事に対して、言葉で反応しないことを意味します。
3. 使い方
「一言不发」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 状況描写: ある人が黙っている状況を客観的に描写する際に使われます。
- 例:「面对指责,他一言不发,只是默默地承受着。」(非難に対して、彼は一言も発せず、ただ黙って耐えていた。)
- 心理描写: ある人の内面的な状態や感情を表現するために用いられます。
- 例:「整个会议过程中,她一言不发,显得有些紧张。」(会議の間中、彼女は一言も発せず、少し緊張しているようだった。)
- 行動の様子: ある人が何も言わずに何かをする様子を表します。
- 例:「他一言不发地站在那里,似乎在思考着什么重要的事情。」(彼は一言も発せずにそこに立っていて、何か重要なことを考えているようだった。)
その他の例文:
- 尽管大家都在热烈讨论,他却一言不发,显得有些格格不入。(皆が熱心に議論しているにもかかわらず、彼は一言も発せず、少し場違いな感じだった。)
- 面对这个棘手的问题,他选择一言不发,以免引起更多的争议。(この厄介な問題に対して、彼はさらなる論争を引き起こさないように、一言も発しないことを選んだ。)
- 老师问他为什么迟到,他一言不发,低下了头。(先生が彼になぜ遅刻したのかと尋ねると、彼は一言も発せず、頭を下げた。)
- 听到这个坏消息,她一言不发,眼泪却不停地流下来。(その悪い知らせを聞いて、彼女は一言も発せず、涙だけがとめどなく流れてきた。)
- 无论我们怎么劝说,他都一言不发,坚持自己的决定。(私たちがどう説得しても、彼は一言も発せず、自分の決定を堅持した。)
4. 文化背景と注意点
- 中国文化における沈黙: 中国文化では、沈黙は必ずしも否定的なものとは限らず、状況によっては「雄弁は銀、沈黙は金」ということわざのように、思慮深さや賢明さの表れと捉えられることもあります。「一言不发」は、こうした文化的な背景を反映しています。
- 文脈による解釈: 「一言不发」は、その場の状況や前後の文脈によって、様々な意味に解釈されます。例えば、怒り、恐れ、悲しみ、考え事、無関心など、様々な感情や心理状態を表す可能性があります。
- 日本語との違い: 日本語の「黙りこくる」は、怒りや不満などのネガティブな感情を含むことが多いですが、「一言不发」はより幅広い状況で使われ、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 沉默寡言 (chén mò guǎ yán): 普段から口数が少なく、物静かであること。
- 缄口不言 (jiān kǒu bù yán): 口を固く閉ざして何も言わないこと。
- 反義成語:
- 滔滔不绝 (tāo tāo bù jué): よどみなく話し続けること。
- 口若悬河 (kǒu ruò xuán hé): 弁舌が巧みで、よどみなく話すこと。
6. まとめ
「一言不发」は、単に話さないというだけでなく、その背後にある理由や感情、状況などを読み取る必要がある成語です。中国文化における沈黙の捉え方を理解し、文脈に応じて適切に使いこなせるようにしましょう。