不假思索
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
不假思索
1. 基本情報
- 拼音: bù jiǎ sī suǒ
- 日本語訳: 即座に、間髪入れずに、考えもなしに
- 構成: 「不」(~ない)+「假」(借りる、頼る)+「思索」(思考、思索)
- 意味: 考えるまでもなく、即座に反応する様子を表します。熟考や検討を経ずに、直感的に、あるいは反射的に行動することを指します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「不假思索」は、文字通りには「思考を借りない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 即時性: 何かに対して、ほとんど時間をおかずに、すぐに反応することを強調します。
- 直感性: 論理的な思考や分析ではなく、直感やひらめきに基づいて行動することを暗示します。
- 反射性: 意識的な判断を経ずに、ほとんど無意識のうちに、反射的に行動することを表す場合もあります。
- 熟練: ある分野に精通しているため、考えるまでもなく、自然と適切な対応ができることを示すこともあります。
3. 使い方
「不假思索」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 迅速な対応: 質問や要求に対して、即座に答える様子を表します。
- 例:「对于这个问题,他不假思索地给出了答案。」(この問題に対して、彼は即座に答えを出した。)
- 緊急時の行動: 危険な状況などで、とっさに、あるいは反射的に行動する様子を描写します。
- 例:「看到孩子落水,他不假思索地跳入河中救人。」(子供が川に落ちたのを見て、彼は間髪入れずに川に飛び込んで助けた。)
- 熟練した技術: 長年の経験や訓練によって、考えるまでもなく、自然と適切な行動がとれることを表します。
- 例:「这位钢琴家不假思索地弹奏出美妙的乐曲。」(このピアニストはいとも簡単に美しい曲を奏でた。)
その他の例文:
- 面对记者的提问,他不假思索地回答了所有问题。(記者の質問に対し、彼は即座にすべての質問に答えた。)
- 听到有人呼救,他不假思索地跑了过去。(助けを呼ぶ声を聞いて、彼はためらわずに駆け寄った。)
- 这位老中医不假思索地开出了药方。(このベテラン漢方医は即座に処方箋を書いた。)
- 她不假思索地拒绝了他的邀请。(彼女は即座に彼の誘いを断った。)
- 看到这个题目,他不假思索地写下了答案。(この問題を見て、彼はすぐに答えを書いた。)
4. 文化背景と注意点
- 機知と迅速さの評価: 中国文化では、機知に富み、素早く反応できることが高く評価されます。「不假思索」は、そうした能力を肯定的に捉える表現です。
- 状況による判断: 「不假思索」は、必ずしも肯定的な意味で使われるわけではありません。軽率な行動や、深く考えずに発言することを批判する文脈でも用いられます。
- 日本語との違い: 日本語の「即座に」や「間髪入れずに」は、主に時間の短さを強調しますが、「不假思索」は、思考を介さないという点に重点が置かれます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 脱口而出 (tuō kǒu ér chū): 思わず口から出る、口が滑る。
- 信手拈来 (xìn shǒu niān lái): 思いつくままにやる、たやすくやってのける。
- 反義成語:
- 深思熟虑 (shēn sī shú lǜ): 深く考え、よく検討する。
- 犹豫不决 (yóu yù bù jué): 躊躇して決断できない。
6. まとめ
「不假思索」は、単に「素早い」だけでなく、「考えるプロセスを経ていない」という点を強調する表現です。この成語を使う際には、その行動が本当に「考える必要がない」ほど自明なものなのか、それとも「考えるべきなのに考えていない」軽率なものなのかを、文脈から判断することが重要です。また、中国語では「素早い反応」が必ずしも良いとは限らないため、この成語を使う際には、そうした文化的背景を理解しておくことも大切です。