千钧一发
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
千钧一发
1. 基本情報
- 拼音: qiān jūn yí fà
- 日本語訳: 間一髪、危機一髪、極めて危険な状況
- 構成: 「千钧」(非常に重いもの)+「一发」(一本の髪の毛)
- 意味: 一本の髪の毛で千钧(約15,000キログラム)もの重さを支える、つまり極めて危険な状況を指します。非常に危ない、一触即発の状況を表す比喩表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「千钧一发」は、文字通りには「千钧の重さを一本の髪の毛で支える」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 極度の危険: 非常に危険な状態、いつ破滅してもおかしくない状況を表します。
- 緊迫感: 差し迫った危機、一瞬の猶予も許されない状況を示します。
- 切迫性: すぐに行動を起こさなければ、取り返しのつかないことになるという切迫感を伴います。
3. 使い方
「千钧一发」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 危機的状況の描写: 非常に危険な状況や、重大な危機が迫っている場面を描写する際に用いられます。
- 例:「就在这千钧一发之际,他挺身而出,挽救了局面。」(まさにこの危機一髪の時に、彼が身を挺して、局面を打開した。)
- 緊迫した場面の強調: 緊迫した状況や、一瞬の判断が生死を分けるような場面を強調する際に使われます。
- 例:「在千钧一发的时刻,他做出了正确的选择。」(間一髪のところで、彼は正しい選択をした。)
その他の例文:
- 地震发生时,大楼摇摇欲坠,真是千钧一发。(地震が発生した時、ビルは倒壊寸前で、まさに危機一髪だった。)
- 汽车差点撞到行人,千钧一发之际,司机紧急刹车,避免了一场事故。(車が歩行者にぶつかりそうになったが、間一髪のところで、運転手が急ブレーキをかけ、事故を回避した。)
- 在谈判的最后阶段,双方意见分歧很大,合作关系千钧一发。(交渉の最終段階で、双方の意見の相違が大きく、協力関係は危機的状況にあった。)
- 敌人的炮火越来越猛烈,我军阵地千钧一发。(敵の砲火はますます激しくなり、我が軍の陣地は危機一髪だった。)
- 登山队员遇到了雪崩,在这千钧一发的时刻,他们凭借丰富的经验成功脱险。(登山隊は雪崩に遭遇したが、この危機一髪の時に、彼らは豊富な経験を頼りに無事脱出した。)
4. 文化背景と注意点
- 古代の重量単位「钧」: 「钧」は古代中国の重量単位で、一钧は三十斤(約15キログラム)に相当します。「千钧」は約15,000キログラムとなり、非常に重いものを表します。
- 枚乗の『漢書』: この成語は、前漢の文人である枚乗(ばいじょう)が、当時の政治状況の危うさを皇帝に訴えるために用いた比喩表現に由来します。「夫以一缕之任,系千钧之重,上悬无极之高,下垂不测之渊,虽甚愚之人,犹知哀其将绝也。」(一本の糸に千钧の重さのものを繋ぎ、上は極めて高いところにぶら下げ、下は測り知れない深い淵に垂らせば、どんな愚かな者でも、それがまさに切れようとしていることを知って、悲しむでしょう。)
- 誇張表現: 「千钧一发」は、極めて危険な状況を強調するための誇張表現です。文字通りの意味で捉えるのではなく、比喩として理解する必要があります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 危在旦夕 (wēi zài dàn xī): 危機が目前に迫っていること。
- 迫在眉睫 (pò zài méi jié): 危機が目前に迫っていること。
- 反義成語:
- 高枕无忧 (gāo zhěn wú yōu): 枕を高くして心配事なく眠る、非常に安全で心配のない状態。
- 安如泰山 (ān rú tài shān): 泰山のように安定している、非常に安全でびくともしない状態。
6. まとめ
「千钧一发」は、極めて危険な状況や、差し迫った危機を表現する際に用いられる成語です。その由来や背景を理解することで、この成語が持つ緊迫感や切迫感をより深く理解することができるでしょう。また、類義語や反義語と合わせて学習することで、表現の幅を広げることができます。