大吃一惊
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
大吃一惊
1. 基本情報
- 拼音: dà chī yì jīng
- 日本語訳: 仰天する、たまげる、腰を抜かす、非常に驚く
- 構成: 「大」(大いに)+「吃」(受ける)+「一」(一つの)+「惊」(驚き)
- 意味: 非常に驚くこと。予想外の出来事や情報に接し、大きな衝撃を受ける様子を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「大吃一惊」は、文字通りには「大きな驚きを一つ受ける」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 強い驚き: 単なる驚きではなく、非常に強い驚き、衝撃を表します。
- 意外性: 予想外の、思いがけない出来事に対する驚きを指します。
- 一瞬の反応: 驚きの感情が瞬間的に、そして強く表れる様子を示唆します。
3. 使い方
「大吃一惊」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 驚きの表現: 予想外の出来事や情報に対する、強い驚きを表現する際に用いられます。
- 例:「听到这个消息,他大吃一惊,完全没想到会是这样的结果。」(その知らせを聞いて、彼は非常に驚き、全くこのような結果になるとは思わなかった。)
- 状況描写: ある人が非常に驚いている状況を客観的に描写する際に使われます。
- 例:「看到突然出现的蛇,她大吃一惊,尖叫起来。」(突然現れた蛇を見て、彼女は仰天し、悲鳴を上げた。)
その他の例文:
- 当他得知自己中了彩票大奖时,他大吃一惊。(彼が宝くじの大当たりを知った時、彼は非常に驚いた。)
- 他大吃一惊地看着成绩单,没想到自己竟然得了满分。(彼はたまげて成績表を見た、自分が満点を取ったとは思いもしなかった。)
- 突然的爆炸声让在场的每个人都大吃一惊。(突然の爆発音は、その場にいた全員を仰天させた。)
- 听到老朋友去世的消息,我大吃一惊,简直不敢相信。(旧友が亡くなったという知らせを聞いて、私は非常に驚き、全く信じられなかった。)
- 看到他突然出现在门口,我大吃一惊,还以为自己在做梦。(彼が突然玄関に現れたのを見て、私はたまげて、まだ夢を見ているのかと思った。)
4. 文化背景と注意点
- 中国語における驚きの表現: 中国語には、驚きを表す表現が数多く存在します。「大吃一惊」は、その中でも特に強い驚きを表す表現の一つです。
- 日本語との違い: 日本語の「仰天する」や「たまげる」に近い表現ですが、「大吃一惊」の方がよりフォーマルな場面でも使用されます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 目瞪口呆 (mù dèng kǒu dāi): 驚きのあまり目を見開き、口をあんぐりと開けたまま固まる様子。
- 瞠目结舌 (chēng mù jié shé): 驚いて目を見開き、言葉が出ない様子。
- 反義成語:
- 泰然自若 (tài rán zì ruò): 何が起きても落ち着き払っている様子。
6. まとめ
「大吃一惊」は、日本語の「仰天する」「たまげる」に相当する表現で、非常に強い驚きを表す際によく用いられます。この成語を適切に使うことで、驚きの感情をより鮮明に、そして効果的に伝えることができるでしょう。