面红耳赤
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
面红耳赤
1. 基本情報
- 拼音: miàn hóng ěr chì
- 日本語訳: 顔を真っ赤にする、赤面する
- 構成: 「面」(顔)+「红」(赤い)+「耳」(耳)+「赤」(赤い)
- 意味: 恥ずかしさ、怒り、興奮、緊張などの強い感情のために、顔や耳が赤くなる様子を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「面红耳赤」は、文字通りには「顔が赤く、耳が赤い」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 強い感情の表れ: 恥ずかしい、怒っている、興奮している、緊張しているなど、強い感情を抱いていることを示します。
- 視覚的な描写: 顔や耳が赤くなるという、視覚的にわかりやすい描写によって、その人の感情の強さを強調します。
- 生理的な反応: 感情の高ぶりによる、自然な生理的反応であることを表しています。
3. 使い方
「面红耳赤」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 感情の描写: 人の感情を表現する際に用いられます。
- 例:「他被老师批评后,面红耳赤地低下了头。」(彼は先生に叱られて、顔を真っ赤にしてうつむいた。)
- 状況の説明: ある状況における、人の反応を説明する際に使われます。
- 例:「听到这个突如其来的消息,她面红耳赤,不知所措。」(その突然の知らせを聞いて、彼女は顔を真っ赤にして、どうしていいかわからなかった。)
- 比喩的な表現: 人の感情だけでなく、何かが激しく、熱を帯びている様子を比喩的に表すこともあります。
- 例:「双方辩论得面红耳赤。」(双方は激しく議論した。)
その他の例文:
- 辩论中,他激动得面红耳赤,声音也提高了许多。(討論中、彼は興奮して顔を真っ赤にし、声も大きくなった。)
- 面对众人的质疑,他面红耳赤地辩解着。(皆の質問に直面して、彼は顔を真っ赤にして弁解した。)
- 他因为紧张,站在台上讲话时面红耳赤,显得非常不自在。(彼は緊張して、壇上で話す時に顔を真っ赤にして、非常に落ち着かなかった。)
- 第一次约会,他们都有些面红耳赤,不知道该说什么好。(初めてのデートで、彼らは二人とも少し顔を赤らめ、何を話せばいいのかわからなかった。)
- 听到这个笑话,大家都笑得面红耳赤。(このジョークを聞いて、みんな顔を真っ赤にして笑った。)
4. 文化背景と注意点
- 中国文化における顔色の変化: 中国の伝統文化では、顔色の変化は人の内面的な状態を反映するものと考えられてきました。「面红耳赤」は、こうした文化的背景に基づいた表現です。
- 日本語との違い: 日本語の「赤面する」は、主に恥ずかしさや照れを表す際に使われますが、「面红耳赤」は、怒りや興奮など、より幅広い感情を表すことができます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 羞愧难当 (xiū kuì nán dāng): 非常に恥ずかしく、耐え難い。
- 怒发冲冠 (nù fà chōng guān): 激怒して髪が逆立つ。
- 反義成語:
- 面不改色 (miàn bù gǎi sè): 顔色一つ変えない、冷静沈着である。
6. まとめ
「面红耳赤」は、人の強い感情を視覚的に表現する、生き生きとした成語です。日本語の「赤面する」よりも、表す感情の幅が広く、様々な場面で使うことができます。この成語を使うことで、中国語の表現をより豊かにすることができるでしょう。