一举两得
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: yī jǔ liǎng dé
- 日本語訳: 一挙両得(いっきょりょうとく)、一石二鳥
- 成語の構成: 「一」(一つの、一度の)
+ 「举」(挙動、行動、行い) + 「两」(二つの) + 「得」(得る、利益を得る) - 意味: 一つの行動によって、同時に二つの利益や成果を得ること。効率の良さや賢明な策であることを称賛する際によく使われる、肯定的な意味合い(褒め言葉)を持つ成語です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「一举两得」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 効率性の強調: 労力を最小限に抑えつつ、成果を最大化するという「効率の良さ」に焦点が当てられています。
- 肯定的評価: 偶然の結果というよりは、意図的な計画や賢い判断の結果として二つの利益を得た場合に使われることが多く、褒め言葉として機能します。
3. 使い方
「一举两得」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- ビジネスや提案: ある施策がコスト削減と売上向上など、複数のメリットをもたらすことを説明し、相手を説得する際によく使われます。
- 例:「采用这种新工艺,既能降低成本,又能提高产品质量,真是一举两得。」
(この新技術を採用すれば、コストを下げられる上に製品の品質も向上し、まさに一挙両得だ。)
- 例:「采用这种新工艺,既能降低成本,又能提高产品质量,真是一举两得。」
- 日常生活の工夫: 運動しながら勉強するなど、時間を有効活用する賢い行動について話す際に使われます。
- 例:「骑自行车上班既锻炼了身体,又避开了交通拥堵,是一举两得的好办法。」
(自転車通勤は体を鍛えられるし、渋滞も避けられるので、一石二鳥の良い方法だ。)
- 例:「骑自行车上班既锻炼了身体,又避开了交通拥堵,是一举两得的好办法。」
その他の例文:
- 废物利用不仅保护环境,还能节约资源,可谓一举两得。
(廃棄物の再利用は環境を守るだけでなく資源の節約にもなり、言うなれば一挙両得だ。) - 带孩子去博物馆,既能让他们开心,又能增长知识,真是一举两得。
(子供を博物館に連れて行くのは、彼らを喜ばせるし知識も増やせるので、本当に一石二鳥だ。) - 这次出差顺便回家看望了父母,算是一举两得。
(今回の出張のついでに実家に帰って両親に会えたので、一挙両得と言えるだろう。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『晋書(しんじょ)』束皙伝。元々は、ある政策が人々の負担を減らしつつ、別の問題も解決したことを称賛する文脈で使われました。
- 類義語との違い: 日本語の「一石二鳥」とほぼ同じ意味で、中国語でも「一石二鸟」は使われますが、「一举两得」の方がよりフォーマルで伝統的な響きがあり、書き言葉や公的な場でも好んで使われます。「一箭双雕(一矢で二羽の鷲を射る)」は、より高度な技術や手腕を強調するニュアンスがあります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 一箭双雕 (yī jiàn shuāng diāo): 一本の矢で二羽の鷲を射落とすこと。優れた腕前で、一度に二つの目的を達すること。
- 事半功倍 (shì bàn gōng bèi): 半分の労力で倍の成果を上げること。非常に効率が良いこと。link
- 反義成語:
- 得不偿失 (dé bù cháng shī): 得たものより失ったものの方が多いこと。割に合わないこと。link
- 事倍功半 (shì bèi gōng bàn): 倍の労力をかけたのに半分の成果しか上がらないこと。効率が悪いこと。
6. まとめ
「一举两得」は、一つの行動で二つの利益を得ることを表す、非常に使用頻度の高い成語です。日本語の「一石二鳥」や「一挙両得」と全く同じ感覚で使え、ビジネスから日常会話まで、効率の良さをポジティブに評価するあらゆる場面で活躍します。
